"trapping"@en-us . "f\u00E4lla"@sv . "armadilhas (animais)"@pt . "caccia con trappole"@it . "\u03C0\u03B1\u03B3\u03AF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "gildruvei\u00F0i"@is . "\u0142apanie zwierz\u0105t w pu\u0142apki, wnyki, sid\u0142a itp."@pl . "gaisti\u00FA"@ga . "\u5728\u673A\u68B0\u8BBE\u5907\u4E2D\u6216\u5C01\u95ED\u7684\u5730\u65B9\u3001\u6216\u9677\u9631\u4E2D\u6765\u6355\u6740\u52A8\u7269\u3002"@zh-cn . "\u10EA\u10EE\u10DD\u10D5\u10D4\u10DA\u10D7\u10D0 \u10ED\u10D4\u10E0\u10D0 \u10DB\u10D0\u10EE\u10D8\u10D7"@ka . "\u0432\u0438\u043B\u043E\u0432 \u0442\u0432\u0430\u0440\u0438\u043D"@uk . "Lov \u017Eivali z mehanskimi napravami ali ujetje \u017Eivali v ograjen prostor oziroma jamo."@sl . "chyt\u00E1n\u00ED do pasti"@cs . . "fellefangst"@no . "chwytanie do pu\u0142apek"@pl . "\u056F\u0565\u0576\u0564\u0561\u0576\u056B\u0576\u0565\u0580\u056B \u0578\u0580\u057D"@hy . "Einfangen"@de . "\u0425\u0432\u0430\u0449\u0430\u043D\u0435 \u0432 \u043A\u0430\u043F\u0430\u043D"@bg . "tuzak"@tr . "hvatanje zamkom"@hr . "captura"@ca . . . "atrape"@es . "snara"@sv . "tranpa-ehiza"@eu . "ka\u010B\u010Ba / nsib bin-nases"@mt . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "chytanie do pasc\u00ED"@sk . "\u0627\u0644\u062A\u0641\u062E\u064A\u062E - \u0627\u0644\u0625\u064A\u0642\u0627\u0639 \u0641\u064A \u0641\u062E"@ar . "To catch an animal in a mechanical device or enclosed place or pit."@en . "\u0425\u0432\u0430\u0449\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u0436\u0438\u0432\u043E\u0442\u043D\u043E \u0432 \u043C\u0435\u0445\u0430\u043D\u0438\u0447\u043D\u043E \u0443\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u0441\u0442\u0432\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0437\u0430\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0438\u0437\u043A\u043E\u043F."@bg . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03B3\u03AF\u03B4\u03C9\u03BD"@el . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "p\u0101rkl\u0101\u0161ana"@lv . . "lov s pastmi"@sl . "sieppaaminen"@fi . "sugavimas sp\u0105stais"@lt . "csapd\u00E1baejt\u00E9s"@hu . "p\u00E4\u00E4llekk\u00E4ispainaminen"@fi . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . . "p\u00FC\u00FCnisjaht"@et . "Hvatanje \u017Eivotinja u mehani\u010Dku napravu ili zatvoren prostor ili jamu."@hr . "prinderea \u00EEn capcane"@ro . "heyvanlar\u0131n t\u0259l\u0259 il\u0259 tutulmas\u0131"@az . "pi\u00E9geage"@fr . "\u0625\u064A\u0642\u0627\u0639 \u062D\u064A\u0648\u0627\u0646 \u0641\u064A \u062C\u0647\u0627\u0632 \u0645\u0643\u064A\u0627\u0646\u064A\u0643\u064A \u0623\u0648 \u0645\u0643\u0627\u0646 \u0645\u063A\u0644\u0642 \u0623\u0648 \u062D\u0641\u0631\u0629. "@ar . "\u043E\u0442\u043B\u043E\u0432 \u0436\u0438\u0432\u043E\u0442\u043D\u044B\u0445"@ru . "\u041F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441 \u043F\u0456\u0439\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u0442\u0432\u0430\u0440\u0438\u043D\u0438 \u0437\u0430 \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u043E\u044E \u043C\u0435\u0445\u0430\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u043D\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0437 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u043A\u043B\u0456\u0442\u043E\u043A \u0430\u0431\u043E \u0432\u0438\u0440\u0438\u0442\u0438\u0445 \u044F\u043C."@uk . "\u8BF1\u6355"@zh-cn . . "f\u00E6ldefangst"@da . . "trapping"@en . "\u041F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0441\u0441 \u043F\u043E\u0438\u043C\u043A\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043E\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441 \u043F\u043E\u043C\u043E\u0449\u044C\u044E \u043C\u0435\u0445\u0430\u043D\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0443\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u0441\u0442\u0432\u0430, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0441 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u043A\u043B\u0435\u0442\u043E\u043A \u0438\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0440\u044B\u0442\u044B\u0445 \u044F\u043C."@ru . "het in klemmen vangen"@nl .