"v\u00E4ljak"@et . "\u043F\u043B\u043E\u0449\u0430"@uk . . "\u03C4\u03B5\u03C4\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03BD\u03BF"@el . "plaza"@eu . "\u0645\u0631\u0628\u0639"@ar . "\u03C0\u03BB\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1"@el . "carr\u00E9"@fr . . . "trg"@hr . "plac"@pl . "kare"@tr . "plazas"@es . "piazza"@it . "laukums"@lv . "aik\u0161t\u0117"@lt . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u041F\u043B\u043E\u0449\u0430\u0434"@bg . "square"@en . "plats"@sv . "\u0570\u0580\u0561\u057A\u0561\u0580\u0561\u056F"@hy . "t\u00E9r"@hu . "\u043F\u043B\u043E\u0449\u0430\u0434\u044C"@ru . "trg"@sl . "pra\u00E7as (infraestrutura urbana)"@pt . "fyrkant"@sv . "Otvoreni prostor u gradu, koji ponekad uklju\u010Duje okolne zgrade."@hr . "square"@en-us . "\u0412\u0456\u0434\u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0456\u0440 \u0443 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0456, \u0449\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043E\u0445\u043E\u043F\u043B\u044E\u0454 \u043D\u0430\u0432\u043A\u043E\u043B\u0438\u0448\u043D\u0456 \u0431\u0443\u0434\u0438\u043D\u043A\u0438 \u0439 \u0431\u0443\u0434\u043E\u0432\u0438."@uk . "\u041E\u0442\u043A\u0440\u0438\u0442\u043E \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E \u0432 \u0433\u0440\u0430\u0434, \u043F\u043E\u043D\u044F\u043A\u043E\u0433\u0430 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0432\u0430\u0449\u043E \u0437\u0430\u043E\u0431\u0438\u043A\u0430\u043B\u044F\u0449\u0438\u0442\u0435 \u0441\u0433\u0440\u0430\u0434\u0438."@bg . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0645\u0633\u0627\u062D\u0629 \u0645\u0641\u062A\u0648\u062D\u0629 \u0641\u064A \u0628\u0644\u062F\u0629 \u0648\u062A\u062A\u0636\u0645\u0646 \u0623\u062D\u064A\u0627\u0646\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0628\u0627\u0646\u064A \u0627\u0644\u0645\u062D\u064A\u0637\u0629 \u0628\u0647\u0627."@ar . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . "\u00E5pen plass"@no . "\u10DB\u10DD\u10D4\u10D3\u10D0\u10DC\u10D8"@ka . "torg"@sv . . "kvadrat"@sv . "n\u00E1m\u011Bst\u00ED"@cs . "Odprto podro\u010Dje v mestu, v\u010Dasih spadajo zraven tudi zgradbe, ki ga obkro\u017Eajo.\n\n***seveda trg ni le v mestu, ampak je lahko v vseh oblikah naselij"@sl . . "plein"@nl . "An open area in a town, sometimes including the surrounding buildings."@en . "torg"@is . . "torv"@da . "otwarte miejsce w mie\u015Bcie, cz\u0119sto otoczone budynkami"@pl . "Quadrat"@de . "vinkelhake"@sv . "\u041E\u0442\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E \u0432 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0435, \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0449\u0435\u0435 \u043E\u043A\u0440\u0443\u0436\u0430\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0434\u043E\u043C\u0430 \u0438 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u043D\u0438\u044F."@ru . "enparantza"@eu . "pla\u00E7a"@ca . "sah\u0259"@az . "\u5C0F\u9547\u7684\u4E00\u5757\u7A7A\u5730\uFF0C\u6709\u65F6\u8FD8\u5305\u62EC\u5468\u56F4\u7684\u5EFA\u7B51\u3002"@zh-cn . "neli\u00F6"@fi . "n\u00E1mestie"@sk . "\u5E7F\u573A"@zh-cn . "pjazza"@mt . "p\u0103trat"@ro . "cearn\u00F3g"@ga .