"zone r\u00E9sidentielle"@fr . "area residenziale"@it . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE (\u03B6\u03CE\u03BD\u03B7) \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03B9\u03CE\u03BD)"@el . "\u0562\u0576\u0561\u056F\u0565\u056C\u056B \u057F\u0561\u0580\u0561\u056E\u0584"@hy . "\u0420\u0430\u0439\u043E\u043D, \u0434\u0435 \u0440\u043E\u0437\u0442\u0430\u0448\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0436\u0438\u0442\u043B\u043E\u0432\u0456 \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0430\u043B\u0438 \u0439 \u043D\u0435\u043C\u0430\u0454 \u043F\u0440\u043E\u043C\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u0445 \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0456\u0432 \u0430\u0431\u043E \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432."@uk . "International Dictionary of English, Cambridge University Press, Cambridge, 1995"@en . "woonwijk"@nl . "teren mieszkaniowy"@pl . "oblast obytn\u00E1"@cs . "\u10E1\u10D0\u10EA\u10EE\u10DD\u10D5\u10E0\u10D4\u10D1\u10D4\u10DA\u10D8 \u10E0\u10D0\u10D8\u10DD\u10DC\u10D8"@ka . . . "\u041C\u044F\u0441\u0442\u043E, \u0437\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u043D\u043E \u0441\u0430\u043C\u043E \u0441 \u0436\u0438\u043B\u0438\u0449\u0430, \u0431\u0435\u0437 \u043E\u0444\u0438\u0441\u0438 \u0438 \u0444\u0430\u0431\u0440\u0438\u043A\u0438."@bg . "Wohngebiet"@de . "\u0436\u0438\u0442\u043B\u043E\u0432\u0438\u0439 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D"@uk . "boligomr\u00E5de"@no . "elurajoon, asustusala"@et . "zonas residenciales"@es . . "\u5C45\u4F4F\u533A"@zh-cn . "limist\u00E9ar c\u00F3naithe"@ga . "\u0436\u0438\u043B\u043E\u0439 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D"@ru . "\u017Cona residenzjali"@mt . "\u00E1reas residenciais"@pt . "bizitegi-gune"@eu . "Area that has only private houses, not offices and factories."@en . . . "\u53EA\u6709\u79C1\u4EBA\u4F4F\u623F\u6CA1\u6709\u529E\u516C\u5BA4\u548C\u5DE5\u5382\u7684\u5730\u65B9\u3002"@zh-cn . "asuinalue"@fi . "obszar, na kt\u00F3rym znajduj\u0105 si\u0119 wy\u0142\u0105cznie budynki mieszkalne (prywatne), bez biur i fabryk"@pl . "bostadsomr\u00E5de"@sv . "Podro\u010Dje, kjer so samo zasebne hi\u0161e, kjer ni pisarn in tovarn."@sl . "stanovanjsko naselje/obmo\u010Dje"@sl . . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "Podru\u010Dje u kojem su samo privatne ku\u0107e, bez ureda i tvornica."@hr . "\u00EDb\u00FA\u00F0abygg\u00F0"@is . "zona residencial"@ca . "stambeno podru\u010Dje"@hr . "beboelsesomr\u00E5de"@da . "residential area"@en-us . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0416\u0438\u043B\u0438\u0449\u0435\u043D \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D"@bg . "residential area"@en . "\u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0645\u0633\u0627\u0643\u0646"@ar . "dz\u012Bvojamais rajons"@lv . "\u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0647\u0627 \u0645\u0646\u0627\u0632\u0644 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u0642\u0637\u060C \u0641\u0644\u0627 \u0645\u0643\u0627\u062A\u0628 \u0648\u0644\u0627 \u0645\u0635\u0627\u0646\u0639 \u0641\u064A\u0647\u0627."@ar . "lak\u00F3ter\u00FClet"@hu . "zon\u0103 reziden\u021Bial\u0103"@ro . "\u0420\u0430\u0439\u043E\u043D, \u0433\u0434\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u043E\u0436\u0435\u043D\u044B \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0436\u0438\u043B\u044B\u0435 \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0430\u043B\u044B \u0438 \u043D\u0435\u0442 \u043F\u0440\u043E\u043C\u044B\u0448\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0438\u043B\u0438 \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439."@ru . "gyvenamasis rajonas"@lt . . "obytn\u00E1 oblas\u0165"@sk . "ya\u015Fay\u0131\u015F zonas\u0131"@az . "stambeno naselje"@hr . . "yerle\u015Fim b\u00F6lgesi"@tr .