. "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u0430\u044F \u0434\u043E\u0440\u043E\u0433\u0430"@ru . "ferrovia"@it . "iarnr\u00F3d"@ga . "railroad"@en-us . . "cale ferat\u0103"@ro . "\u03C3\u03B9\u03B4\u03B7\u03C1\u03CC\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03BF\u03C2"@el . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u017Eeleznica"@sk . "\u0420\u0435\u043B\u0441\u043E\u0432 \u043F\u044A\u0442"@bg . "A permanent track composed of a line of parallel metal rails fixed to sleepers, for transport of passengers and goods in trains."@en . "caminhos de ferro"@pt . . . . . . "vas\u00FAt"@hu . "\u017Eeljeznica"@hr . "d\u0259mir yolu"@az . . "\u0416\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436\u043D\u043E\u0435 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0442\u043D\u043E, \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0435\u0435 \u0438\u0437 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043B\u043B\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u043F\u043E\u043B\u043E\u0436\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0440\u0435\u043B\u044C\u0441\u043E\u0432, \u0437\u0430\u043A\u0440\u0435\u043F\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043D\u0430 \u0448\u043F\u0430\u043B\u0430\u0445; \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u043F\u0430\u0441\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u043E\u0432 \u0438 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u043E\u0432 \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436\u043D\u044B\u043C \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043E\u043C."@ru . "\u017Eeleznice"@cs . "voie ferr\u00E9e"@fr . "\u041F\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u0435\u043D \u043F\u044A\u0442, \u0438\u0437\u0433\u0440\u0430\u0434\u0435\u043D \u043E\u0442 \u0443\u0441\u043F\u043E\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438 \u043C\u0435\u0442\u0430\u043B\u043D\u0438 \u0440\u0435\u043B\u0441\u0438, \u0444\u0438\u043A\u0441\u0438\u0440\u0430\u043D\u0438 \u0441 \u0442\u0440\u0430\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438 \u0438 \u0438\u0437\u043F\u043E\u043B\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438 \u0437\u0430 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442 \u043D\u0430 \u043F\u044A\u0442\u043D\u0438\u0446\u0438 \u0438 \u0441\u0442\u043E\u043A\u0438 \u0441 \u0432\u043B\u0430\u043A\u043E\u0432\u0435."@bg . "trenbide"@eu . "Trajna pruga sastavljena od paralelnih metalnih \u0161ina pri\u010Dvr\u0161\u0107enih za \u017Eeljezni\u010Dke pragove, namijenjene prijevozu putnika i robe vlakovima."@hr . "sie\u0107 sk\u0142adaj\u0105ca si\u0119 z u\u0142o\u017Conych na sta\u0142e tor\u00F3w, zbudowanych z r\u00F3wnoleg\u0142ych szyn \u017Celaznych na podk\u0142adach, s\u0142u\u017C\u0105ca do transportu ludzi i towar\u00F3w"@pl . "railway"@en . "\u10E0\u10D9\u10D8\u10DC\u10D8\u10D2\u10D6\u10D0"@ka . "jernbane"@no . . "\u0417\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0447\u043D\u0435 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0442\u043D\u043E, \u0449\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043B\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u043F\u043E\u043A\u043B\u0430\u0434\u0435\u043D\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0439\u043E\u043A, \u0437\u0430\u043A\u0440\u0456\u043F\u043B\u0435\u043D\u0438\u0445 \u043D\u0430 \u0448\u043F\u0430\u043B\u0430\u0445; \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0456\u0432 \u0456 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0447\u043D\u0438\u043C \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043E\u043C."@uk . "rautatie"@fi . "jernbane"@da . "j\u00E1rnbraut"@is . "ferrocarril"@ca . "\u94C1\u8DEF"@zh-cn . "gele\u017Einkelis"@lt . "Eisenbahn"@de . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . "j\u00E4rnv\u00E4g"@sv . "\u0634\u0631\u064A\u0637 \u062F\u0627\u0626\u0645 \u064A\u062A\u0643\u0648\u0646 \u0645\u0646 \u062E\u0637 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0642\u0636\u0628\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u0648\u0627\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0628\u062A\u0629 \u0641\u064A \u0641\u0644\u0646\u0643\u0627\u062A \u0644\u0646\u0642\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0631\u064A\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0628\u0636\u0627\u0626\u0639 \u0628\u0627\u0644\u0642\u0637\u0627\u0631\u0627\u062A."@ar . "ferrovija"@mt . "dzelzce\u013C\u0161"@lv . "kolej"@pl . "\u0633\u0643\u0629 \u062D\u062F\u064A\u062F\u064A\u0629"@ar . "spoorweg"@nl . "raudtee"@et . "demiryolu"@tr . "ferrocarriles"@es . "\u017Eeleznica"@sl . "\u7531\u5B89\u88C5\u5728\u6795\u6728\u4E0A\u7684\u5E73\u884C\u7684\u94C1\u8F68\u7EC4\u6210\u7684\u6C38\u4E45\u6027\u8F68\u9053\uFF0C\u4E3A\u4E86\u7528\u706B\u8F66\u8FD0\u8F93\u4E58\u5BA2\u548C\u7269\u54C1\u3002"@zh-cn . " \u0437\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0446\u044F"@uk . "Trajna pot za prevoz potnikov in blaga z vlaki, sestavljena je iz linij vzporednih kovinskih tirov, pritrjenih na \u017Eelezni\u0161ke pragove."@sl . "\u0565\u0580\u056F\u0561\u0569\u0578\u0582\u0572\u056B"@hy .