"\u4E3A\u6BCF\u5355\u4F4D\u5546\u54C1\u6216\u670D\u52A1\u652F\u4ED8\u7684\u91D1\u94B1\u6570\u989D\u3002"@zh-cn . "pris (\u00F8konomi)"@no . "Nov\u010Dani iznos koji se pla\u0107a za jedinicu robe ili usluge."@hr . "\u0426\u0435\u043D\u0430"@bg . "praghas"@ga . "warto\u015B\u0107 przedmiotu lub us\u0142ugi wyra\u017Cona w pieni\u0105dzach jako \u015Brodku zamiennym"@pl . "prezzo"@it . "price"@en . "cena"@cs . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0423 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0456 \u043A\u0443\u043F\u0456\u0432\u043B\u0456-\u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0443 \u0441\u0443\u043C\u0430 \u0433\u0440\u043E\u0448\u0435\u0439, \u0449\u043E \u043E\u0431\u043C\u0456\u043D\u044E\u044E\u0442\u044C \u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043D\u0430 \u043F\u0435\u0432\u043D\u0438\u0439 \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442."@uk . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u4EF7\u683C"@zh-cn . . "\u0643\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062F\u0641\u0648\u0639 \u0644\u0643\u0644 \u0648\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0648\u062D\u062F\u0627\u062A \u0627\u0644\u0633\u0644\u0639 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062E\u062F\u0645\u0627\u062A."@ar . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03AE"@el . . "\u0563\u056B\u0576"@hy . "kaina"@lt . . "hinta"@fi . "\u0446\u0456\u043D\u0430"@uk . "\u0446\u0435\u043D\u0430"@ru . . . "precios"@es . "prix"@fr . "ver\u00F0"@is . "Vsota denarja, pla\u010Dana za enoto blaga ali storitve."@sl . "\u10E4\u10D0\u10E1\u10D8"@ka . "fiyat"@tr . "qiym\u0259t"@az . "The amount of money paid per unit for a good or service."@en . "pre\u021B"@ro . "hind"@et . "price"@en-us . . "cena"@pl . "prezio"@eu . "cena"@sk . . "cena"@lv . "pris"@da . . "pris"@sv . . "cijena"@hr . "Preis"@de . "prijs"@nl . "cena"@sl . "Oxford (Paperback Reference): A Dictionary of Economics, 1997"@en . "\u00E1r"@hu . . "preu"@ca . . . "\u0412 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0435 \u043A\u0443\u043F\u043B\u0438-\u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0438 \u0441\u0443\u043C\u043C\u0430 \u0434\u0435\u043D\u0435\u0433, \u043E\u0431\u043C\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u043C\u0430\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430 \u043A\u0430\u043A\u043E\u0439-\u043B\u0438\u0431\u043E \u043E\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442."@ru . . "\u0633\u0639\u0631"@ar . . "\u0421\u0443\u043C\u0430\u0442\u0430, \u043F\u043B\u0430\u0442\u0438\u043C\u0430 \u0437\u0430 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0430 \u0441\u0442\u043E\u043A\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0443\u0441\u043B\u0443\u0433\u0430."@bg . "prezz"@mt . . "pre\u00E7os"@pt .