. "\u062D\u0631\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0648\u0631 \u0639\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0645\u062A\u062F\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0627\u062A \u0627\u0644\u0637\u0648\u064A\u0644\u0629\u060C \u0648\u0644\u0627 \u062A\u062A\u0639\u0631\u0636 \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0644\u0644\u062A\u0648\u0642\u0641 \u0643\u062B\u064A\u0631\u0627. "@ar . "Promet, ki poteka preko \u0161ir\u0161ih obmo\u010Dji, na dolge razdalje in z malo postanki."@sl . "bide luzeko zirkulazio"@eu . "\u0422\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442, \u043F\u0435\u0440\u0435\u043C\u0435\u0449\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439\u0441\u044F \u043F\u043E \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043C \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u044F\u043C, \u043D\u0430 \u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0441\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u0438\u044F \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0431\u0435\u0437 \u0447\u0430\u0441\u0442\u044B\u0445 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043E\u043A."@ru . "tolimojo susisiekimo eismas"@lt . "medkrajevni promet"@sl . "langeafstandsverkeer"@nl . "long-distance traffic"@en-us . "traffico interurbano"@it . "umfer\u00F0 um langar vegalengdir"@is . "kaukoliikenne"@fi . "\u8DE8\u533A\u57DF\u3001\u957F\u8DDD\u79BB\u7684\u4EA4\u901A\u8FD0\u8F93\uFF0C\u901A\u5E38\u4E0D\u53D7\u9891\u7E41\u505C\u9760\u7684\u5F71\u54CD\u3002"@zh-cn . "Traffic moving over extended areas, great distances and usually not subject to frequent stops."@en . "\u0440\u0443\u0445 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0443 \u0434\u0430\u043B\u0435\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F"@uk . "\u0414\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0437 \u043E\u0442\u0434\u0430\u043B\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438, \u043D\u0430 \u0433\u043E\u043B\u0435\u043C\u0438 \u0440\u0430\u0437\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u0438\u044F \u0438 \u043E\u0431\u0438\u043A\u043D\u043E\u0432\u0435\u043D\u043E \u0431\u0435\u0437 \u0447\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0441\u043F\u0438\u0440\u0430\u043D\u0438\u044F."@bg . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "prijevoz na duge relacije"@hr . . "traffiku fuq distanza twila"@mt . "Fernverkehr"@de . "\u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0430 \u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F"@ru . "fjerntrafikk"@no . "uzaq m\u0259nzilli n\u0259qliyyat\u0131n h\u0259r\u0259k\u0259ti"@az . "fjerntrafik"@da . . "\u0627\u0644\u0645\u0631\u0648\u0631 \u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0627\u062A \u0637\u0648\u064A\u0644\u0629"@ar . "dia\u013Ekov\u00E1 doprava"@sk . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "uzun mesafeli trafik"@tr . "kaugliiklus"@et . "\u0565\u0580\u056F\u0561\u0580 \u0570\u0565\u057C\u0561\u057E\u0578\u0580\u0578\u0582\u0569\u0575\u0561\u0576 \u0574\u056B\u057B\u0584\u0561\u0572\u0561\u0584\u0561\u0575\u056B\u0576 \u0565\u0580\u0569\u0587\u0565\u056F\u0578\u0582\u0569\u0575\u0578\u0582\u0576"@hy . "trafic \u00E0 grande distance"@fr . "trafic la mare distan\u021B\u0103"@ro . "doprava d\u00E1lkov\u00E1"@cs . "t\u0101lp\u0101rvad\u0101jumi"@lv . "tr\u00E1fego de longa dist\u00E2ncia"@pt . "\u0422\u0440\u0430\u0444\u0438\u043A \u043D\u0430 \u0434\u0430\u043B\u0435\u0447\u043D\u0438 \u0440\u0430\u0437\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u0438\u044F"@bg . "l\u00E5ngtrafik"@sv . "cianthr\u00E1cht"@ga . "tr\u00E0nsit de llarga dist\u00E0ncia"@ca . "\u957F\u9014\u4EA4\u901A"@zh-cn . "ruch komunikacyjny dalekobie\u017Cny"@pl . "Prijevoz koji se odvija preko \u0161irokih podru\u010Dja, na duge udaljenosti i obi\u010Dno s malo postaja."@hr . "\u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD"@el . "komunikacja na znacznych przestrzeniach, pokonuj\u0105ca wielkie odleg\u0142o\u015Bci"@pl . . "\u10E8\u10DD\u10E0\u10D4\u10E3\u10DA\u10D8 \u10E1\u10D5\u10DA\u10D8\u10E1 \u10E1\u10D0\u10E2\u10E0\u10D0\u10DC\u10E1\u10DE\u10DD\u10E0\u10E2\u10DD \u10D2\u10D0\u10D3\u10D0\u10D6\u10D8\u10D3\u10D5\u10D0"@ka . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "tr\u00E1fico de larga distancia"@es . "t\u00E1vols\u00E1gi forgalom"@hu . "long-distance traffic"@en . "\u041F\u0435\u0440\u0435\u043C\u0456\u0449\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u0456\u0432 \u0456 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0456\u0432 \u043F\u043E \u0437\u0435\u043C\u043B\u0456, \u0432\u043E\u0434\u0456, \u043F\u043E\u0432\u0456\u0442\u0440\u044E, \u043F\u0440\u0438 \u044F\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u043A\u0440\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456 \u0432\u0456\u0434\u0441\u0442\u0430\u043D\u0456. "@uk .