. . "po\u013Eovn\u00EDctvo"@sk . "ca\u00E7a"@ca . "seilg"@ga . "jakt"@sv . "vad\u00E1szat"@hu . "\u043F\u043E\u043B\u044E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F"@uk . "S\u00FAhrn \u010Dinnost\u00ED zameran\u00FDch na trvalo udr\u017Eate\u013En\u00E9, racion\u00E1lne, cie\u013Eavedom\u00E9 obhospodarovanie a\u00A0vyu\u017E\u00EDvanie vo\u013Ene \u017Eij\u00FAcej zveri, ako pr\u00EDrodn\u00E9ho bohatstva a\u00A0s\u00FA\u010Dasti pr\u00EDrodn\u00FDch ekosyst\u00E9mov, je s\u00FA\u010Das\u0165ou kult\u00FArneho dedi\u010Dstva, tvorby a\u00A0ochrany \u017Eivotn\u00E9ho prostredia."@sk . "\u062A\u062A\u0628\u0639 \u0627\u0644\u062D\u064A\u0648\u0627\u0646\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0629 \u0648\u0642\u062A\u0644\u0647\u0627 \u0623\u0648 \u0623\u0633\u0631\u0647\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u0629."@ar . "hunting"@en . "jacht"@nl . "jakt"@no . . "med\u017Eiokl\u0117"@lt . . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "ehiza"@eu . "tropienie, chwytanie i zabijanie zwierzyny \u0142ownej traktowane jako sport"@pl . "\u5BF9\u91CE\u5916\u52A8\u7269\u8FDB\u884C\u8FFD\u6355\u4E0E\u6355\u6740\u6216\u8005\u4FD8\u83B7\uFF0C\u88AB\u8BA4\u4E3A\u662F\u4E00\u79CD\u8FD0\u52A8\u3002"@zh-cn . "Lov in uboj ali ulov divjih \u017Eivali, ki se obravnava kot \u0161port."@sl . "vei\u00F0ar"@is . . "\u0627\u0644\u0642\u0646\u0635"@ar . "v\u00E2n\u0103toare"@ro . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u72E9\u730E"@zh-cn . "Jagd"@de . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . . . . "\u041F\u0440\u0435\u0441\u043B\u0435\u0434\u0432\u0430\u043D\u0435\u0442\u043E \u0438 \u0443\u0431\u0438\u0432\u0430\u043D\u0435\u0442\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0445\u0432\u0430\u0449\u0430\u043D\u0435\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0434\u0438\u0432\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043E\u0442\u043D\u0438, \u0440\u0430\u0437\u0433\u043B\u0435\u0436\u0434\u0430\u043D\u043E \u043A\u0430\u0442\u043E \u0441\u043F\u043E\u0440\u0442."@bg . "caccia"@it . "\u043E\u0445\u043E\u0442\u0430"@ru . "jaht, k\u00FCttimine"@et . . "mets\u00E4stys"@fi . "caza"@es . "ka\u010B\u010Ba"@mt . "\u041B\u043E\u0432"@bg . "jagt"@da . "ca\u00E7a"@pt . "\u0414\u0456\u0457 \u043B\u044E\u0434\u0438\u043D\u0438, \u0441\u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u0432\u0438\u0441\u0442\u0435\u0436\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u043F\u0435\u0440\u0435\u0441\u043B\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0437 \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E \u0434\u043E\u0431\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0456 \u0441\u0430\u043C\u0435 \u0434\u043E\u0431\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F (\u0432\u0456\u0434\u0441\u0442\u0440\u0456\u043B, \u0432\u0456\u0434\u043B\u043E\u0432) \u043C\u0438\u0441\u043B\u0438\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0432\u0430\u0440\u0438\u043D, \u0449\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0443\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0456 \u043F\u0440\u0438\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u0432\u043E\u043B\u0456 \u0430\u0431\u043E \u0443\u0442\u0440\u0438\u043C\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u043D\u0430\u043F\u0456\u0432\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u0443\u043C\u043E\u0432\u0430\u0445. (\u0417\u0430\u043A\u043E\u043D \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0438 \"\u041F\u0440\u043E \u043C\u0438\u0441\u043B\u0438\u0432\u0441\u044C\u043A\u0435 \u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E \u0442\u0430 \u043F\u043E\u043B\u044E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F\" \u0432i\u0434 22.02.2000 \u2116 1478-III)."@uk . "\u03B8\u03AE\u03C1\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "polowanie"@pl . "lov"@hr . "Gonjenje i ubijanje ili hvatanje divljih \u017Eivotinja, koje se smatra sportom."@hr . . . "lov"@sl . "ov"@az . "av"@tr . "chasse"@fr . "lov"@cs . "\u0578\u0580\u057D"@hy . "\u10DC\u10D0\u10D3\u10D8\u10E0\u10DD\u10D1\u10D0"@ka . "hunting"@en-us . "med\u012Bbas"@lv . "The pursuit and killing or capture of wild animals, regarded as a sport."@en . "\u041F\u0440\u0435\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435, \u0443\u0431\u0438\u0439\u0441\u0442\u0432\u043E \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0442\u043B\u043E\u0432 \u0434\u0438\u043A\u0438\u0445 \u0436\u0438\u0432\u043E\u0442\u043D\u044B\u0445, \u0447\u0442\u043E \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u0438\u0434\u043E\u043C \u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0430."@ru .