"\u041F\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u0438\u0449\u0435"@bg . . "Hafen"@de . "\u0431\u0443\u0445\u0442\u0430"@ru . "porto"@it . "\u0414\u0456\u043B\u044F\u043D\u043A\u0430 \u0432\u043E\u0434\u0438, \u0431\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0434\u043E \u0443\u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u0436\u044F, \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043E\u0442\u043E\u0447\u0435\u043D\u0430 \u043C\u0456\u0446\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0441\u0442\u0456\u043D\u0430\u043C\u0438, \u0434\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0443\u0442\u044C \u0441\u0445\u043E\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044F \u0447\u043E\u0432\u043D\u0438, \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430 \u043F\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0448\u0442\u043E\u0440\u043C\u0443."@uk . "Vodena povr\u0161ina u blizini obale, \u010Desto okru\u017Eena debelim zidovima, gdje brodovi i \u010Damci mogu na\u0107i zaklon."@hr . "puerto"@es . "\u6D77\u6E2F"@zh-cn . "pristani\u0161\u010De, luka"@sl . "\u4E34\u6D77\u5CB8\u7684\u6C34\u57DF\uFF0C\u901A\u5E38\u6709\u539A\u5899\u56F4\u7ED5\uFF0C\u53EF\u63D0\u4F9B\u8239\u53EA\u7684\u63A9\u853D\u3002"@zh-cn . "\u0431\u0443\u0445\u0442\u0430"@uk . "Vodna povr\u0161ina v bli\u017Eini obale, ki jo pogosto obkro\u017Eajo debeli zidovi, kjer lahko ladje in \u010Dolni poi\u0161\u010Dejo zavetje."@sl . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1\u03C2"@el . . "uostas"@lt . "harbour"@en . . "liman"@tr . "h\u00F6fn"@is . . "haven"@nl . "\u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u064A\u0627\u0647 \u0645\u062C\u0627\u0648\u0631\u0629 \u0644\u0644\u0633\u0627\u062D\u0644\u060C \u0648\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0645\u0627 \u062A\u062D\u0627\u0637 \u0628\u0627\u0644\u062C\u062F\u0631\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u064A\u0629 \u062D\u064A\u062B \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0625\u064A\u0648\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628."@ar . "buxta, k\u00F6rf\u0259z"@az . "harbor"@en-us . "przybrze\u017Cny obszar wodny wraz z przylegaj\u0105cym do niego pasem l\u0105du, wyposa\u017Cone w urz\u0105dzenia zapewniaj\u0105ce bezpieczny post\u00F3j i obs\u0142ug\u0119 statk\u00F3w, prze\u0142adunek towar\u00F3w i obs\u0142ug\u0119 ruchu pasa\u017Cerskiego"@pl . "\u0645\u064A\u0646\u0627\u0621"@ar . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "pristani\u0161te"@hr . "hamn"@sv . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "International Dictionary of English, Cambridge University Press, Cambridge, 1995"@en . . "port"@ca . "pr\u00EDstav"@sk . "calafort"@ga . "portos"@pt . "\u10E3\u10D1\u10D4"@ka . "port"@pl . "port"@ro . "port"@fr . "p\u0159\u00EDstav"@cs . . "kik\u00F6t\u0151"@hu . "port"@mt . "\u0576\u0561\u057E\u0561\u0570\u0561\u0576\u0563\u056B\u057D\u057F"@hy . "\u0423\u0447\u0430\u0441\u0442\u043E\u043A \u0432\u043E\u0434\u044B, \u0431\u043B\u0438\u0437\u043A\u0438\u0439 \u043A \u043F\u043E\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u044C\u044E, \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043E\u043A\u0440\u0443\u0436\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043F\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0441\u0442\u0435\u043D\u0430\u043C\u0438, \u0433\u0434\u0435 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0443\u043A\u0440\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u043B\u043E\u0434\u043A\u0438 \u0438 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0438 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0448\u0442\u043E\u0440\u043C\u0430."@ru . "portu"@eu . . "osta"@lv . . "havn"@no . "havn"@da . "\u0412\u043E\u0434\u043D\u0430 \u043F\u043B\u043E\u0449 \u0434\u043E \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430, \u0447\u0435\u0441\u0442\u043E \u043E\u0433\u0440\u0430\u0434\u0435\u043D\u0430 \u043E\u0442 \u0434\u0435\u0431\u0435\u043B\u0438 \u0441\u0442\u0435\u043D\u0438, \u043A\u044A\u0434\u0435\u0442\u043E \u043C\u043E\u0433\u0430\u0442 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043F\u043E\u0434\u0441\u043B\u043E\u043D\u044F\u0442 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u0438 \u0438 \u043B\u043E\u0434\u043A\u0438."@bg . "satama"@fi . . "Area of water next to the coast, often surrounded by thick walls, where ships and boats can be sheltered."@en . "sadam"@et . "kai"@eu . "luka"@hr .