"brakjord"@da . "pola w uprawie, czasowo pozostawione bez obsiewu na okres jednego lub wi\u0119cej sezon\u00F3w wegetacyjnych"@pl . "\u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0645\u064F\u0631\u0627\u062D\u0629"@ar . "Povr\u0161ina koja se uobi\u010Dajeno upotrebljava za proizvodnju usjeva, ali se ostavi neposijana tijekom jedne ili vi\u0161e sezona uzgoja."@hr . "limist\u00E9ar b\u00E1n"@ga . "odmaranje tla"@hr . "\u00E0rea de guaret"@ca . "viljelem\u00E4t\u00F6n maa-alue"@fi . "fallow area"@en-us . "atmatas teritorija"@lv . "\u0434\u0456\u043B\u044F\u043D\u043A\u0438 \u0437\u0435\u043C\u043B\u0456 \u043F\u0456\u0434 \u043F\u0430\u0440\u043E\u043C"@uk . "oblast p\u016Fdy neobd\u011Bl\u00E1van\u00E9"@cs . "\u901A\u5E38\u7528\u4E8E\u4F5C\u7269\u751F\u4EA7\u7684\u571F\u5730\uFF0C\u4F46\u5374\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u751F\u957F\u5B63\u8282\u6CA1\u6709\u64AD\u79CD\u3002"@zh-cn . "zon\u0103 necultivat\u0103"@ro . "pousio"@pt . . "\u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0438 \u0437\u0435\u043C\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0434 \u043F\u0430\u0440\u043E\u043C"@ru . "ugar (ter\u00FClet)"@hu . "obszar ugorowany"@pl . "area incolta"@it . "ugar"@hr . "brakkomr\u00E5de"@no . "p\u016Bdymas"@lt . "\u00FAhor"@sk . "hv\u00EDldarlandsv\u00E6\u00F0i"@is . "\u0645\u0633\u0627\u062D\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636 \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0644\u0625\u0646\u062A\u0627\u062C \u0627\u0644\u0645\u062D\u0627\u0635\u064A\u0644 \u0644\u0643\u0646\u0647\u0627 \u062A\u062A\u0631\u0643 \u062F\u0648\u0646 \u0628\u0630\u0631 \u0644\u0641\u062A\u0631\u0629 \u0645\u0648\u0633\u0645 \u0623\u0648 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0645\u0648\u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0632\u0631\u0627\u0639\u0629."@ar . "\u10DC\u10D0\u10E1\u10D5\u10D4\u10DC\u10D8 \u10DC\u10D0\u10D9\u10D5\u10D4\u10D7\u10D8"@ka . . "tr\u00E4desmark"@sv . "nadasa b\u0131rak\u0131lm\u0131\u015F arazi"@tr . . "\u0423\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0438 \u0437\u0435\u043C\u043B\u0438, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0432\u044B\u0440\u0430\u0449\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0441\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440, \u043D\u043E \u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u043D\u0435\u0437\u0430\u0441\u0435\u044F\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0432 \u0442\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0441\u0435\u0437\u043E\u043D\u043E\u0432."@ru . "Land area normally used for crop production but left unsown for one or more growing seasons."@en . "Povr\u0161ina, ki se navadno uporablja za gojenje kulturnih rastlin, za eno ali ve\u010D letin pa se pusti neposejana."@sl . "\u017Cona mhux mi\u017Crug\u0127a"@mt . "\u0423\u0433\u0430\u0440\u043D\u0430 \u043F\u043B\u043E\u0449"@bg . "braakliggend gebied"@nl . "s\u00F6\u00F6tis maa"@et . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03BD\u03AC\u03C0\u03B1\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "\u0414\u0456\u043B\u044F\u043D\u043A\u0438 \u0437\u0435\u043C\u043B\u0456, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C \u0434\u043B\u044F \u0432\u0438\u0440\u043E\u0449\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0441\u0456\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440, \u0430\u043B\u0435 \u0437\u0430\u043B\u0438\u0448\u0435\u043D\u0456 \u043D\u0435 \u0437\u0430\u0441\u0456\u044F\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0442\u044F\u0433\u043E\u043C \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0430\u0431\u043E \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435 \u0441\u0435\u0437\u043E\u043D\u0456\u0432."@uk . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "dinc\u0259 qoyulmu\u015F torpaq sah\u0259si"@az . "povr\u0161ine v prahi"@sl . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "ladom le\u017Eiaca p\u00F4da"@sk . "zone en friche"@fr . "Brachfl\u00E4che"@de . "lugorri-eremu"@eu . "McGraw-Hill Zanichelli Dizionario Enciclopedico Scientifico e Tecnico Inglese-Italiano Italiano-Inglese, Zanichelli, Bologna, 1998"@en . "\u0417\u0435\u043C\u043D\u0430 \u043F\u043B\u043E\u0449, \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u043D\u043E \u0438\u0437\u043F\u043E\u043B\u0437\u0432\u0430\u043D\u0430 \u0437\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u043D\u0430 \u043A\u0443\u043B\u0442\u0443\u0440\u0438, \u043D\u043E \u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435\u043D\u0430 \u043D\u0435 \u0437\u0430\u0441\u044F\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0435\u0434\u0438\u043D \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0432\u0435\u0447\u0435 \u0440\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u043D\u0438 \u0441\u0435\u0437\u043E\u043D\u0430."@bg . "fallow area"@en . "\u4F11\u8015\u5730\u533A"@zh-cn . "\u0561\u0576\u0574\u0577\u0561\u056F \u0570\u0578\u0572\u0561\u057F\u0561\u0580\u0561\u056E\u0584"@hy . . "\u00E1rea de barbecho"@es .