"katastrofiriski"@fi . "rampenrisico"@nl . "risc de dezastre"@ro . "konvergencija opasnosti i ranjivosti subjekata koji su im izlo\u017Eeni"@hr . "riziko katastrof"@sk . "ryzyko zwi\u0105zane z kl\u0119skami \u017Cywio\u0142owymi"@pl . "nelaimi\u0173 rizika"@lt . "\u03C3\u03CD\u03B3\u03BA\u03BB\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B4\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C5\u03C0\u03AC\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C4\u03CC\u03BC\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03CD\u03C2"@el . "pavoj\u0173 ir t\u0173, kuriems jie gresia, pa\u017Eeid\u017Eiamumo santykis"@lt . "riesgo de desastre"@es . "risque de catastrophe"@fr . "zbie\u017Cno\u015B\u0107 zagro\u017Ce\u0144 z podatno\u015Bci\u0105 os\u00F3b na nie nara\u017Conych"@pl . . "a vesz\u00E9lyforr\u00E1sok \u00E9s a vesz\u00E9lynek kitett szem\u00E9lyek/t\u00E1rgyak/ter\u00FCletek s\u00E9r\u00FCl\u00E9kenys\u00E9g\u00E9nek \u00F6sszevet\u00E9se"@hu . "disaster risk"@en . "kombin\u00E1cia nebezpe\u010Denstiev so zranite\u013Enos\u0165ou t\u00FDch, ktor\u00ED s\u00FA jej vystaven\u00ED"@sk . "katastroferisiko"@da . "konvergens af risici med s\u00E5rbarheden hos de, der uds\u00E6ttes for risiciene"@da . . "conjun\u00E7\u00E3o de v\u00E1rios fatores de risco com a vulnerabilidade das popula\u00E7\u00F5es que lhes est\u00E3o expostas"@pt . "risco de cat\u00E1strofes"@pt . "combinazione della probabilit\u00E0 che si produca un evento e le sue conseguenze negative"@it . "katasztr\u00F3fakock\u00E1zat"@hu . "katastrofrisk"@sv . "0001-01-01T00:00:00"^^ . "konvergenca nevarnosti z ranljivostjo tistih, ki so jim izpostavljeni"@sl . "Improved definition (EN only): The potential disaster losses, in lives, health status, livelihoods, assets and services, which could occur to a particular community or a society over some specified future time period."@en . "convergence of hazards with the vulnerability of those exposed to them"@en . "convergentie van gevaren en kwetsbaarheid van degenen die eraan zijn blootgesteld"@nl . "guaiseacha a ch\u00F3ineas\u00FA le leochaileacht na ndaoine a bhfuil orthu d\u00E9ile\u00E1il leis na guaiseacha"@ga . "rischio di disastri"@it . "konver\u0121enza ta' perikli mal-vulnerabbilt\u00E0 ta' dawk esposti g\u0127alihom"@mt . "inimeste haavatavuse v\u00F5imendumine ohtude ilmnemisel"@et . "CCS, MaCEC and SAC-Northern Quezon, 2011, \u201CA Voyage to Disaster Resilience in Small Islands: A Guide for Local Leaders\u201D, Quezon City, Philippines, http://www.dilg.gov.ph/PDF_File/reports_resources/DILG-Resources-2012112-2a91abbcac.pdf [12.8.2015]"@en . "0001-01-01T00:00:00"^^ . "katastrofu risks"@lv . "\u03BA\u03AF\u03BD\u03B4\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03BF\u03C6\u03CE\u03BD"@el . . "convergence d'al\u00E9as et des conditions de vuln\u00E9rabilit\u00E9 des personnes y \u00E9tant expos\u00E9es"@fr . . "Katastrophenrisiko"@de . "riskju ta' di\u017Castri"@mt . "riosca tubaiste"@ga . "vaarojen ja niille alttiiden ihmisten haavoittuvuuden l\u00E4hentyminen"@fi . "convergen\u021Ba pericolelor cu vulnerabilitatea persoanelor expuse"@ro . "convergencia de peligros con la vulnerabilidad de quienes est\u00E1n expuestos a ellos"@es . "Kombinationen av en fara och s\u00E5rbarheten hos dem som uts\u00E4tts f\u00F6r denna"@sv . "Konvergenz von Gefahren und der Anf\u00E4lligkeit derjenigen, die ihnen ausgesetzt sind"@de . "apdraud\u0113jumu konver\u0123ence ar tiem pak\u013Cauto pu\u0161u neaizsarg\u0101t\u012Bbu"@lv . "rizik od katastrofe"@hr . "\u0440\u0438\u0441\u043A \u043E\u0442 \u0431\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0438\u044F"@bg . "tveganje nesre\u010D"@sl . "katastroofioht"@et . "\u0441\u044A\u043F\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u044F\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u043E\u043F\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435 \u0441 \u0443\u044F\u0437\u0432\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0442\u0430 \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0437\u0438, \u043A\u043E\u0438\u0442\u043E \u0441\u0430 \u0438\u0437\u043B\u043E\u0436\u0435\u043D\u0438 \u043D\u0430 \u0442\u044F\u0445"@bg . . .