"Elektri\u010Dna potni\u0161ka \u017Eeleznica, ki deluje v podzemskih tunelih."@sl . . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0415\u043B\u0435\u043A\u0442\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430 \u043F\u044A\u0442\u043D\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430 \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u0438\u0446\u0430, \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u0449\u0430 \u0441\u0435 \u043F\u043E \u043F\u043E\u0434\u0437\u0435\u043C\u043D\u0438 \u0442\u0443\u043D\u0435\u043B\u0438."@bg . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u5728\u5730\u4E0B\u96A7\u9053\u8FD0\u884C\u7684\u7535\u52A8\u5BA2\u8FD0\u94C1\u8DEF\u3002"@zh-cn . "\u043C\u0435\u0442\u0440\u043E"@ru . "\u062E\u0637 \u0633\u0643\u0629 \u062D\u062F\u064A\u062F \u062A\u062D\u062A \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636 - \u0645\u062A\u0631\u0648 \u0623\u0646\u0641\u0627\u0642"@ar . "szybka elektryczna kolej miejska, zwykle podziemna"@pl . "linea metropolitana"@it . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . "underground railway"@en-us . "\u041F\u043E\u0434\u0437\u0435\u043C\u043D\u0430 \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u0438\u0446\u0430"@bg . . "f\u00F6ldalatti vas\u00FAt"@hu . "iarnr\u00F3d faoi thalamh"@ga . "ne\u00F0anjar\u00F0arlest"@is . "\u041C\u0435\u0442\u0440\u043E"@uk . "underground railway"@en . "metro"@az . "T-bane"@no . "\u5730\u4E0B\u94C1\u8DEF"@zh-cn . "podzemna \u017Eeleznica"@sl . "Untergrundbahn"@de . "metro"@tr . "m\u00E9tro"@fr . . "l\u00EDnia metropolitana (UP: metro)"@ca . "underjordisk bane"@da . "cale ferat\u0103 subteran\u0103"@ro . "maanalainen rautatie"@fi . "lurpeko trenbide"@eu . . "metro gele\u017Einkelis"@lt . . "An electric passenger railway operated in underground tunnels."@en . "allmaaraudtee, metroo"@et . "\u0417\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0446\u044F \u043D\u0430 \u0435\u043B\u0435\u043A\u0442\u0440\u0438\u0447\u043D\u0456\u0439 \u0442\u044F\u0437\u0456 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0456\u0432 \u043F\u0456\u0434\u0437\u0435\u043C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0442\u0443\u043D\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438."@uk . "\u0642\u0637\u0627\u0631 \u0643\u0647\u0631\u0628\u064A \u0644\u0644\u0631\u0643\u0627\u0628 \u064A\u0633\u064A\u0631 \u0641\u064A \u0623\u0646\u0641\u0627\u0642 \u062A\u062D\u062A \u0627\u0644\u0623\u0631\u0636."@ar . "podzemn\u00E1 \u017Eeleznica"@sk . "metro"@nl . "dr\u00E1ha podzemn\u00ED"@cs . "\u0574\u0565\u057F\u0580\u0578"@hy . "\u03C5\u03C0\u03CC\u03B3\u03B5\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B9\u03B4\u03B7\u03C1\u03CC\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03BF\u03C2"@el . . "ferrovija metropolitana"@mt . "l\u00EDnea metropolitana (UP: metro)"@es . "metropolitano"@pt . "metro"@pl . "\u0416\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u0430\u044F \u0434\u043E\u0440\u043E\u0433\u0430 \u043D\u0430 \u044D\u043B\u0435\u043A\u0442\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0442\u044F\u0433\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u043F\u0430\u0441\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u043E\u0432 \u043F\u043E \u043F\u043E\u0434\u0437\u0435\u043C\u043D\u044B\u043C \u0442\u0443\u043D\u043D\u0435\u043B\u044F\u043C."@ru . "pazemes dzelzce\u013C\u0161"@lv . "\u10DB\u10D4\u10E2\u10E0\u10DD"@ka . "metro-linea"@eu .