"prix agricole"@fr . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . . "\u10E1\u10D0\u10E1\u10DD\u10E4\u10DA\u10DD-\u10E1\u10D0\u10DB\u10D4\u10E3\u10E0\u10DC\u10D4\u10DD \u10D2\u10D0\u10DC\u10E4\u10D0\u10E1\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "tar\u0131m \u00FCr\u00FCnleri fiyatlar\u0131"@tr . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03B3\u03C1\u03CC\u03BA\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1"@el . "cena zem\u011Bd\u011Blsk\u00E1"@cs . . "landb\u00FAna\u00F0arver\u00F0"@is . "\u53EF\u4EE5\u4E70\u5356\u7684\u519C\u4E1A\u4EA7\u54C1\u548C\u519C\u4E1A\u670D\u52A1\u4EF7\u683C\u6216\u8D27\u5E01\u6C47\u7387\u3002"@zh-cn . "\u017Eem\u0117s \u016Bkio kaina"@lt . "Denarni znesek ali cena, za katero je mo\u010D kupiti ali prodati kmetijske pridelke in storitve."@sl . "pre\u021B agricol"@ro . "laborantza-produktuen prezio"@eu . "tuotteen hinta maatilalla"@fi . "\u041F\u0430\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0443\u043C\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u043C\u043E\u043D\u0435\u0442\u0430\u0440\u043D\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0432\u043A\u0430, \u0441 \u043A\u043E\u044F\u0442\u043E \u043C\u043E\u0433\u0430\u0442 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043A\u0443\u043F\u044F\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0434\u0430\u0442 \u0441\u0435\u043B\u0441\u043A\u043E\u0441\u0442\u043E\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438 \u0441\u0442\u043E\u043A\u0438 \u0438 \u0443\u0441\u043B\u0443\u0433\u0438."@bg . "iepirkuma cena"@lv . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u041A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u0434\u0435\u043D\u0435\u0433 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u0430\u043B\u044E\u0442\u043D\u044B\u0439 \u043A\u0443\u0440\u0441, \u043F\u043E \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u044B \u0438 \u0443\u0441\u043B\u0443\u0433\u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043A\u0443\u043F\u043B\u0435\u043D\u044B."@ru . "\u0437\u0430\u043A\u0443\u043F\u0456\u0432\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430 \u0446\u0456\u043D\u0430"@uk . "landbouwprijs"@nl . "\u0437\u0430\u043A\u0443\u043F\u043E\u0447\u043D\u0430\u044F \u0446\u0435\u043D\u0430"@ru . "pris fritt g\u00E5rden"@sv . "cena kmetijskega proizvoda/storitve"@sl . . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u0563\u0576\u0574\u0561\u0576 \u0563\u056B\u0576"@hy . . "cena, za kt\u00F3r\u0105 p\u0142ody rolne mog\u0105 by\u0107 sprzedane lub nabyte"@pl . "tootjahind"@et . "farm price"@en . "po\u013Enohospod\u00E1rska cena"@sk . "farm price"@en-us . "Agrarpreis"@de . "\u0424\u0435\u0440\u043C\u0435\u0440\u0441\u043A\u0430 \u0446\u0435\u043D\u0430"@bg . . "prezz agrikolu"@mt . "The amount of money or monetary rate at which agricultural goods and services can be bought or sold."@en . "k\u0259nd t\u0259s\u0259rr\u00FCfat\u0131 m\u0259hsullar\u0131n\u0131n al\u0131\u015F qiym\u0259ti "@az . "pris ved salg fra g\u00E5rd"@no . "\u0633\u0639\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0632\u0631\u0639\u0629"@ar . "praghas feirme"@ga . "Random House, Random House Webster\u2019s Unabridged Dictionary - Second Edition, Random House, Inc., New York, 1997"@en . "preu agrari"@ca . "\u0645\u0642\u062F\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0644 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0633\u0639\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u062F\u064A \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0628\u064A\u0639 \u0648\u0634\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0639 \u0648\u0627\u0644\u062E\u062F\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0632\u0631\u0627\u0639\u064A\u0629 \u0628\u0647."@ar . "prezzo agricolo"@it . "precio agrario"@es . "pre\u00E7o de produtos agr\u00EDcolas"@pt . "cena p\u0142od\u00F3w rolnych"@pl . "nekazaritza-produktuen prezio"@eu . "landbrugspris"@da . "\u519C\u4EA7\u54C1\u4EF7\u683C"@zh-cn . . "mez\u0151gazdas\u00E1gi \u00E1r"@hu . "\u041A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0456\u0441\u0442\u044C \u0433\u0440\u043E\u0448\u0435\u0439 \u0430\u0431\u043E \u0432\u0430\u043B\u044E\u0442\u043D\u0438\u0439 \u043A\u0443\u0440\u0441, \u043F\u043E \u044F\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0456\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438 \u0439 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0443\u0433\u0438 \u043C\u043E\u0436\u0443\u0442\u044C \u0431\u0443\u0442\u0438 \u043A\u0443\u043F\u043B\u0435\u043D\u0456."@uk . .