"ikerketa publiko"@eu . "sabiedrisk\u0101 izmekl\u0113\u0161ana"@lv . . "Istraga, osobito formalna koja se provodi u vezi s nekim javnim komunalnim tijelom od strane tijela \u0161to ga je za tu svrhu imenovala vlada, lokalna vlast ili neka druga organizacija."@hr . "pr\u016Fzkum ve\u0159ejnosti"@cs . "\u0441\u0443\u0441\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u0438\u0439 \u0437\u0430\u043F\u0438\u0442"@uk . "vie\u0161asis tyrimas"@lt . "\u041E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043E \u043F\u0440\u043E\u0443\u0447\u0432\u0430\u043D\u0435"@bg . "\u0625\u062C\u0631\u0627\u0621 \u062A\u062D\u0642\u064A\u0642\u060C \u062E\u0635\u0648\u0635\u0627 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0642\u064A\u0642\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629\u060C \u0641\u064A \u0645\u0633\u0623\u0644\u0629 \u062A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0645\u0635\u0644\u062D\u0629 \u0639\u0627\u0645\u0629 \u0645\u0646 \u062C\u0627\u0646\u0628 \u062C\u0647\u0629 \u0645\u0634\u0643\u0644\u0629 \u0644\u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u063A\u0631\u0636 \u0645\u0646 \u062C\u0627\u0646\u0628 \u0627\u0644\u062D\u0643\u0648\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0637\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0644\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u063A\u064A\u0631\u0647\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0624\u0633\u0633\u0627\u062A."@ar . "inqu\u00E9ritos p\u00FAblicos"@pt . "offentlig unders\u00F6kning"@sv . "h\u00F8ring af befolkningen"@da . "rozprawa administracyjna"@pl . "openbaar onderzoek"@nl . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03CC\u03C3\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03CE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "anketa"@sk . "\u10E1\u10D0\u10D6\u10DD\u10D2\u10D0\u10D3\u10DD\u10D4\u10D1\u10E0\u10D8\u10D5\u10D8 \u10DB\u10DD\u10D7\u10EE\u10DD\u10D5\u10DC\u10D0"@ka . "\u901A\u8FC7\u653F\u5E9C\u3001\u5730\u65B9\u5F53\u5C40\uFF0C\u6216\u5176\u5B83\u7EC4\u7EC7\u8FDB\u884C\u7684\u516C\u5171\u4E8B\u4E1A\u95EE\u5377\u8C03\u67E5\u3002"@zh-cn . "An investigation, especially a formal one conducted into a matter of public utility by a body constituted for that purpose by a government, local authority, or other organization."@en . "investigaci\u00F3 p\u00FAblica"@ca . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "\u00E1llami vizsg\u00E1lat"@hu . "opinber ranns\u00F3kn"@is . "preiskava o javnem interesu"@sl . "\u0420\u0430\u0441\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435, \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435, \u043F\u043E \u0432\u043E\u043F\u0440\u043E\u0441\u0443, \u043A\u0430\u0441\u0430\u044E\u0449\u0435\u0433\u043E\u0441\u044F \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441\u043E\u0432, \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u043E\u043C, \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C \u0434\u043B\u044F \u044D\u0442\u0438\u0445 \u0446\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C, \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C\u044E \u0438\u043B\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043E\u0439 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439."@ru . "\u0418\u0437\u0441\u043B\u0435\u0434\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0438 \u043F\u043E-\u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u043D\u043E \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u043D\u043E \u0442\u0430\u043A\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430 \u0432\u044A\u043F\u0440\u043E\u0441 \u043E\u0442 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442, \u043F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u043E \u043E\u0442 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D, \u0441\u044A\u0437\u0434\u0430\u0434\u0435\u043D \u0437\u0430 \u0442\u0430\u0437\u0438 \u0446\u0435\u043B \u043E\u0442 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u0441\u0442\u0432\u043E, \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u0438 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438 \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438."@bg . "Preiskava, zlasti formalna, o zadevi javne koristi, ki jo vodi telo, vlada, lokalna oblast ali druga organizacija, ustanovljena za ta namen."@sl . "public inquiry"@en . "\u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0437\u0430\u043F\u0440\u043E\u0441"@ru . "inkjesta pubblika"@mt . "inchiesta pubblica"@it . . "ictimai sor\u011Fu"@az . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "investigaci\u00F3n p\u00FAblica"@es . "anchet\u0103 public\u0103"@ro . "\u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03CC"@el . . "kamu soru\u015Fturmas\u0131"@tr . "formalne dochodzenie w sprawie przedsi\u0119wzi\u0119cia u\u017Cyteczno\u015Bci publicznej przeprowadzane przez powo\u0142any lub wyznaczony do tego celu organ"@pl . . "public inquiry"@en-us . "\u516C\u4F17\u8C03\u67E5"@zh-cn . "offentlig gransking"@no . . "javna istraga"@hr . "enqu\u00EAte publique"@fr . "julkinen tutkimus"@fi . . "\u0420\u043E\u0437\u0441\u043B\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u043E\u0441\u043E\u0431\u043B\u0438\u0432\u043E \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0435, \u0449\u043E\u0434\u043E \u0441\u0443\u0441\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441\u0456\u0432, \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u043E\u043C, \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u043C \u0434\u043B\u044F \u0446\u0438\u0445 \u0446\u0456\u043B\u0435\u0439 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043E\u044E, \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u043E\u044E \u0432\u043B\u0430\u0434\u043E\u044E, \u0456\u043D\u0448\u043E\u044E \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E."@uk . "\u00D6ffentliche Anh\u00F6rung"@de . "Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, Glasgow, 1994"@en . "avalik arup\u00E4rimine"@et . "\u0570\u0561\u057D\u0561\u0580\u0561\u056F\u0561\u056F\u0561\u0576 \u0570\u0561\u0580\u0581\u0578\u0582\u0574"@hy . "fiosr\u00FAch\u00E1n poibl\u00ED"@ga . . "\u062A\u062D\u0642\u064A\u0642 \u0639\u0627\u0645"@ar .