"goods"@en . "roba"@hr . "Pojam varijabilnog sadr\u017Eaja i zna\u010Denja. Mo\u017Ee uklju\u010Divati \u200B\u200Bsve vrste osobnih stvari ili imovine. Artikli robe, zaliha, sirovina ili gotovih proizvoda. Ovaj pojam ne uklju\u010Duje zemlji\u0161te."@hr . "bens (economia)"@pt . "\u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u0441 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u043E \u0441\u044A\u0434\u044A\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0438 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435. \u0422\u043E\u0439 \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0432\u0430 \u0432\u0441\u0438\u0447\u043A\u0438 \u0432\u0438\u0434\u043E\u0432\u0435 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0438\u043C\u043E \u0438\u043C\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0438\u043C\u043E\u0442\u0438. \u041F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u0438 \u043D\u0430 \u0442\u044A\u0440\u0433\u043E\u0432\u0441\u043A\u0430 \u0434\u0435\u0439\u043D\u043E\u0441\u0442, \u0434\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043A\u0438, \u0441\u0443\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u0438 \u0441\u0442\u043E\u043A\u0438. \u0417\u0435\u043C\u044F\u0442\u0430 \u0441\u0435 \u0438\u0437\u043A\u043B\u044E\u0447\u0432\u0430 \u043E\u0442 \u0442\u043E\u0437\u0438 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D."@bg . "A term of variable content and meaning. It may include every species of personal chattels or property. Items of merchandise, supplies, raw materials, or finished goods. Land is excluded."@en . . "beni"@it . "mallar"@az . "varer"@no . "\u0421\u0442\u043E\u043A\u0438"@bg . "bunuri"@ro . "goods"@en-us . "varer"@da . "termin wieloznaczny; obejmuje wszelkie przedmioty posiadania za wyj\u0105tkiem ziemi"@pl . "\u10E1\u10D0\u10E5\u10DD\u10DC\u10D4\u10DA\u10D8 (\u10E1\u10D0\u10D5\u10D0\u10ED\u10E0\u10DD)"@ka . . "\u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u044B"@ru . "\u8D22\u8D27"@zh-cn . "earra\u00ED"@ga . "tavarat"@fi . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "mal"@tr . "\u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D, \u0449\u043E \u043C\u0430\u0454 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0456 \u0442\u043B\u0443\u043C\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0456 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F. \u041C\u043E\u0436\u0435 \u043E\u0445\u043E\u043F\u043B\u044E\u0432\u0430\u0442\u0438 \u0443\u0441\u0456 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u0438, \u0449\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0443\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0432 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0438\u0441\u0442\u043E\u043C\u0443 \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0447\u0438 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456. \u0413\u043E\u0442\u043E\u0432\u0456 \u0432\u0438\u0440\u043E\u0431\u0438, \u0437\u0430\u043F\u0430\u0441\u0438, \u0441\u0438\u0440\u043E\u0432\u0438\u043D\u0430, \u0437\u0430 \u0432\u0438\u043D\u044F\u0442\u043A\u043E\u043C \u0437\u0435\u043C\u043B\u0456."@uk . "(\u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC) \u03B1\u03B3\u03B1\u03B8\u03AC"@el . "preces"@lv . "mercaderies"@ca . . "goederen"@nl . "varor"@sv . "Izraz, ki opisuje razli\u010Dne vsebine in ima ve\u010D pomenov. Vklju\u010Duje lahko vsako vrsto osebnih predmetov (premi\u010Dnin) ali lastnino, trgovske artikle, potreb\u0161\u010Dine, surovine ali kon\u010Dne proizvode, ne pa tudi zemlji\u0161\u010D."@sl . "kaubad , tooted"@et . . "dobra"@pl . "prek\u0117s"@lt . . "\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0630\u0648 \u0645\u062D\u062A\u0648\u0649 \u0648\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062A\u0641\u0627\u0648\u062A\u060C \u0641\u0642\u062F \u064A\u0634\u062A\u0645\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u064A \u0646\u0648\u0639 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0642\u0648\u0644\u0627\u062A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0645\u062A\u0644\u0643\u0627\u062A \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635\u064A\u0629. \u0648\u064A\u0634\u064A\u0631 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0628\u0636\u0627\u0626\u0639 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0625\u0645\u062F\u0627\u062F\u0627\u062A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u062F \u0627\u0644\u062E\u0627\u0645 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0646\u062A\u062C\u0627\u062A \u0627\u0644\u0646\u0647\u0627\u0626\u064A\u0629. \u0644\u0643\u0646\u0647 \u0644\u0627 \u064A\u062A\u0636\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0627\u0636\u064A. "@ar . "dobra"@hr . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . . . "\u0633\u0644\u0639"@ar . . "mercanc\u00EDas"@es . "ondasunak"@eu . "\u4E00\u4E2A\u591A\u610F\u6DB5\u7684\u4E13\u7528\u672F\u8BED\u3002 \u5B83\u53EF\u80FD\u5305\u62EC\u6BCF\u4E00\u7C7B\u578B\u79C1\u4EBA\u7684\u52A8\u4EA7\u6216\u4E0D\u52A8\u4EA7\u3002 \u5982\u8D27\u7269\u3001\u4F9B\u5E94\u54C1\u3001\u539F\u6599\u6216\u6210\u54C1\u7B49\u5F62\u5F0F\uFF0C\u4F46\u4E0D\u5305\u62EC\u571F\u5730\u3002"@zh-cn . . "biens"@fr . "blago, izdelki"@sl . "zbo\u017E\u00ED"@cs . "\u0561\u057A\u0580\u0561\u0576\u0584\u0576\u0565\u0580"@hy . . "\u03B5\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03CD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1"@el . "cikkek"@hu . "G\u00FCter"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u03C4\u03B1"@el . . "tovar"@sk . "\u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0442\u043E\u043B\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0438 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F. \u041C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0442\u044C \u0432\u0441\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442\u044B, \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0438\u0435\u0441\u044F \u0432 \u043B\u0438\u0447\u043D\u043E\u043C \u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438. \u0413\u043E\u0442\u043E\u0432\u044B\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0435\u043B\u0438\u044F, \u0437\u0430\u043F\u0430\u0441\u044B, \u0441\u044B\u0440\u044C\u0435, \u0437\u0430 \u0438\u0441\u043A\u043B\u044E\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0437\u0435\u043C\u043B\u0438."@ru . "v\u00F6rur"@is . "beni/ o\u0121\u0121etti"@mt . "\u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0438"@uk .