"las r\u0119bny"@pl . "\u0414\u044A\u0440\u0432\u043E\u0434\u043E\u0431\u0438\u0432\u043D\u0430 \u0433\u043E\u0440\u0430"@bg . "Ramade, F., Dictionnaire Encyclop\u00E9dique de l\u2019Ecologie et des Sciences de l\u2019Environnement, Ediscience International, Paris, 1993"@en . "\u0413\u043E\u0440\u0430, \u0447\u0438\u0438\u0442\u043E \u0434\u044A\u0440\u0432\u0435\u0442\u0430 \u0441\u0430 \u0432\u044A\u0432 \u0432\u044A\u0437\u0440\u0430\u0441\u0442\u043D\u0430 \u0444\u0430\u0437\u0430 \u0438 \u0441\u0430 \u0434\u043E\u0441\u0442\u0438\u0433\u043D\u0430\u043B\u0438 \u0440\u0435\u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438\u0432\u0435\u043D \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434."@bg . . "les vysok\u00FD"@cs . "timmerskog"@sv . . "\u041B\u0435\u0441\u0430, \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u044C\u044F \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0437\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u043D\u0438\u0438 \u0438 \u0434\u043E\u0441\u0442\u0438\u0433\u043B\u0438 \u0440\u0435\u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434\u0430."@ru . "p\u0103dure de cherestea"@ro . "hoogstammig bos"@nl . "me\u015F\u0259 s\u0131ras\u0131"@az . "\u0160uma \u010Dija su sva stabla u odrasloj fazi i dosegla su reproduktivno razdoblje."@hr . "\u063A\u0627\u0628\u0629 \u0643\u0644 \u0623\u0634\u062C\u0627\u0631\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0645\u0631\u062D\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0636\u0648\u062C \u0648\u0628\u0644\u063A\u062A \u0641\u062A\u0631\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0643\u0627\u062B\u0631."@ar . "bosque de madera"@es . "timbursk\u00F3gur"@is . "(v\u00E1g\u00E1s)\u00E9rett erd\u0151"@hu . "kertamasis mi\u0161kas"@lt . "fustaia"@it . "\u063A\u0627\u0628\u0629 \u062E\u0635\u0628\u0629"@ar . "florestas para abate"@pt . "futaie"@fr . "\u056F\u0561\u0576\u0563\u0578\u0582\u0576 \u0561\u0576\u057F\u0561\u057C"@hy . "tantaidi"@eu . "\u10E1\u10D0\u10DB\u10E8\u10D4\u10DC\u10D4\u10D1\u10DA\u10DD \u10EE\u10D4-\u10E2\u10E7\u10D4"@ka . "\u00FCretim orman\u0131"@tr . "\u0441\u0442\u0440\u043E\u0435\u0432\u043E\u0439 \u043B\u0435\u0441"@ru . "Gozdovi z odraslimi drevesi, ki so dosegla obnavljalno dobo."@sl . "k\u00F5rgmets, raiek\u00FCps mets"@et . "timber forest"@en-us . "lesnoproizvodni gozd"@sl . "las z dojrza\u0142ym drzewostanem, kt\u00F3ry osi\u0105gn\u0105\u0142 wiek reprodukcyjny"@pl . "\u0161uma za proizvodnju trupaca"@hr . "t\u00F8mmerskog"@no . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "foresta tal-injam"@mt . "Nutzwald"@de . "\u6728\u6750\u6797"@zh-cn . "kokaudze"@lv . . "Forest whose trees are all in the adult stage and have reached the reproductive period."@en . "tukkimets\u00E4"@fi . "\u03B4\u03AC\u03C3\u03BF\u03C2 \u03BE\u03C5\u03BB\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "baso garai"@eu . "t\u00F8mmerskov"@da . "\u041B\u0456\u0441\u0443, \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430 \u044F\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0443\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443 \u0437\u0440\u0456\u043B\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0456 \u0439 \u0434\u043E\u0441\u044F\u0433\u043B\u0438 \u0440\u0435\u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434\u0443."@uk . "\u68EE\u6797\u4E2D\u7684\u6811\u6728\u90FD\u5728\u6210\u719F\u9636\u6BB5\uFF0C\u5E76\u5DF2\u8FBE\u5230\u7684\u7E41\u6B96\u671F\u3002"@zh-cn . "\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043B\u0456\u0441"@uk . "foraois adhmaid"@ga . "2004-09-08T09:59:20Z"^^ . "bosc de fusta"@ca . "timber forest"@en . "vysokokmenn\u00FD les"@sk .