"skladovanie v colnom priestore"@sk . "entreposto aduaneiro"@pt . "sk\u0142ad celny"@pl . "kreditoplag"@da . "carinsko skladi\u0161\u010De"@sl . "depozit deschis"@ro . "transitoplag"@da . "deposito fittizio"@it . "celn\u00ED sklad"@cs . "magazin\u00EB e kusht\u00EBzuar"@sq . "Zolleigenlager"@de . "tullivarastointi"@fi . "muitas noliktava"@lv . "frilager"@da . . "offentligt frilager"@da . "v\u00E1mszabad rakt\u00E1r"@hu . "tolliladu"@et . "Muligg\u00F8r at importerede varer eller varer beregnet for eksport kan oplagres eller forarbejdes uden at blive midlertidigt toldbehandlet."@da . "dep\u00F3sito ficticio"@es . "skladov\u00E1n\u00ED v celn\u00EDm prostoru"@cs . "deposito doganale privato"@it . "sklad pod colnou kontrolou"@sk . "verejn\u00E9 skladi\u0161te"@sk . "magazzino reale"@it . "\u0395\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B5\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE, \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C1\u03B9\u03BD\u03AC, \u03C4\u03B5\u03BB\u03C9\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B1\u03C3\u03BC\u03CE\u03BD."@el . "dep\u00F3sito aduanero"@es . "bonding"@en . "Paikka, johon tuodut tai vientiin tarkoitetut tavarat voidaan varastoida tai jossa niit\u00E4 voidaan jalostaa tulleja maksamatta."@fi . "atvirasis sand\u0117lis"@lt . "Miesto, kde m\u00F4\u017Ee by\u0165 dovezen\u00FD alebo exportovan\u00FD tovar skladovan\u00FD alebo spracovan\u00FD bez platenia cla."@sk . "magazinim i kusht\u00EBzuar"@sq . "Zollaufschublager"@de . "tollikontrolli all olev ladu"@et . "Post fejn l-o\u0121\u0121etti importati jew l-o\u0121\u0121etti g\u0127all-esportazzjoni jistg\u0127u jin\u0127a\u017Cnu jew ji\u0121u ppro\u010Bessati ming\u0127ajr pagament ta' dazji doganali."@mt . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03C4\u03B5\u03BB\u03C9\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B1\u03BC\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "douane-entrepot"@nl . "v\u00E1m\u00E1rurakt\u00E1r"@hu . "publiek entrepot"@nl . "deposito reale"@it . "tullager"@sv . "tullupplag"@sv . . "deposito franco"@it . "warehouse under customs control"@en . "magazin\u00EB n\u00EBn kontroll doganor"@sq . . "Zollniederlage"@de . "Mjesto gdje se uvozna ili izvozna roba mo\u017Ee spremati ili prera\u0111ivati bez pla\u0107anja carina."@hr . "entrep\u00F4t r\u00E9el"@fr . "bonded warehouse"@en . "Zollverschlusslager"@de . "offenes Zolllager"@de . "customs warehouse"@en . "toldoplag"@da . "privat oplag"@da . "depost"@mt . "tullin valvoma varasto"@fi . "coln\u00E9 skladi\u0161te"@sk . "\u0458\u0430\u0432\u0435\u043D \u0446\u0430\u0440\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434"@mk . "frilager"@sv . "magazzino di dogana"@it . "entreposto real"@pt . "noliktava muitas uzraudz\u012Bb\u0101"@lv . "\u0446\u0430\u0440\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u0448\u0442\u0435"@mk . "toldlager"@da . "deposito doganale pubblico"@it . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B1\u03BC\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . . "offentligt oplag"@da . "muitin\u0117s sand\u0117lis"@lt . "v\u00E1mrakt\u00E1r"@hu . "\u03C0\u03BB\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B1\u03BC\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "magazzino fittizio"@it . "bescarinsko skladi\u0161te"@hr . "\u03C4\u03B5\u03BB\u03C9\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B1\u03BC\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "\u0446\u0430\u0440\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u0448\u0442\u0435"@sr . "entrep\u00F4t douanier"@fr . "magazin\u00EB e hapur"@sq . "Vieta, kur ievest\u0101s preces vai preces eksportam var tikt uzglab\u0101tas vai p\u0101rstr\u0101d\u0101tas, nemaks\u0101jot muitas nodevu."@lv . "entrep\u00F4t fictif"@fr . "atkl\u0101ta muitas noliktava"@lv . "\u0458\u0430\u0432\u043D\u043E \u0446\u0430\u0440\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u0448\u0442\u0435"@mk . "entreposto fict\u00EDcio"@pt . "carinsko skladi\u0161te"@hr . "R\u00E9gimen aduanero en aplicaci\u00F3n del cual los productos importados o destinados a la exportaci\u00F3n pueden almacenarse o transformarse sin pago de derechos de aduana."@es . "\u043C\u0438\u0442\u043D\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434"@bg . "ve\u0159ejn\u00E9 skladi\u0161t\u011B"@cs . "magazin\u00EB doganore"@sq . "tullimakasiini"@fi . "depozit sub control vamal"@ro . "812"^^ . "M\u00EDsto, kde dovezen\u00E9 zbo\u017E\u00ED nebo zbo\u017E\u00ED na v\u00FDvoz m\u016F\u017Ee b\u00FDt skladov\u00E1no nebo zpracov\u00E1no bez placen\u00ED cla."@cs . "Loc \u00EEn care m\u0103rfurile importate sau care urmeaz\u0103 s\u0103 fie exportate pot fi depozitate sau transformate f\u0103r\u0103 plata taxelor vamale."@ro . "skladi\u0161t\u011B pod celn\u00EDm dozorem"@cs . "celn\u00ED skladi\u0161t\u011B"@cs . "Vend ku mallrat e importuar ose mallrat p\u00EBr t\u2019u eksportuar mund t\u00EB magazinohen ose p\u00EBrpunohen pa paguar taksa doganore."@sq . "tullnederlag"@sv . "Koht, kuhu imporditud v\u00F5i eksporditavad tooted ladustatakse tollimakse tasumata."@et . "Laat toe dat ingevoerde producten of producten bestemd voor de uitvoer worden opgeslagen of omgevormd zonder dat er tijdelijke douanerechten worden geheven."@nl . "Erlaubt es, eingef\u00FChrte Erzeugnisse zu lagern und umzuwandeln, ohne dass auf sie im Voraus Z\u00F6lle entrichtet werden."@de . "deposito doganale"@it . "Place where imported goods or goods for export can be stored or processed without payment of customs duties."@en . "Zolllager"@de . "\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u0446\u0430\u0440\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u0448\u0442\u0435"@mk . "avovarasto"@fi . "tullivarasto"@fi . "fictief entrepot"@nl . "laikymas muitin\u0117s sand\u0117lyje"@lt . "Permet \u00E0 des produits import\u00E9s ou destin\u00E9s \u00E0 l'exportation, d'\u00EAtre stock\u00E9s ou transform\u00E9s sans acquitter provisoirement de droits de douane."@fr . "Vieta, kur importuotos prek\u0117s arba prek\u0117s, skirtos eksportui, gali b\u016Bti saugomos ar perdirbamos nemokant muit\u0173."@lt . "avalik tolliladu"@et . . "coln\u00FD sklad"@sk . "Permite aos produtos importados ou destinados a serem exportados serem armazenados ou transformados sem cobran\u00E7a de direitos alfandeg\u00E1rios."@pt . "depozit vamal"@ro . "Medger att importerade varor eller varor avsedda f\u00F6r export lagras eller bearbetas utan att tullavgift erl\u00E4ggs tillf\u00E4lligt."@sv . "dep\u00F3sito real"@es . "Olyan rakt\u00E1r, ahol v\u00E1m el\u0151zetes fizet\u00E9se n\u00E9lk\u00FCl import- vagy export\u00E1ruk t\u00E1rolhat\u00F3ak vagy dolgozhat\u00F3ak fel."@hu . "\u0437\u0430\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D \u043C\u0430\u0433\u0430\u0446\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u043E\u0440"@mk . "muitin\u0117s kontroliuojamas sand\u0117lis"@lt . "open warehouse"@en .