"\u00C9tudes acad\u00E9miques ou autres recherches entreprises dans un milieu naturel, plut\u00F4t qu'en laboratoire, salle de classe ou autre environnement structur\u00E9."@fr . "Akademska ili neka druga istra\u017Ena studija koja se provodi u prirodnom okru\u017Eju"@hr . "Akademick\u00E1 alebo in\u00E1 prieskumn\u00E1 \u0161t\u00FAdia vykonan\u00E1 v prirodzenom prostred\u00ED, inom, ako s\u00FA laborat\u00F3ri\u00E1, triedy alebo in\u00E9 \u0161trukt\u00FArovan\u00E9 prostredie."@sk . "Studim akademik ose tjet\u00EBr hetimor i nd\u00EBrmarr\u00EB nj\u00EB nj\u00EB kontekst natural dhe jo n\u00EB laboratore, klasa ose mjedise t\u00EB tjera t\u00EB strukturuara."@sq . "Academic or other investigative study undertaken in a natural setting, rather than in laboratories, classrooms, or other structured environments."@en . "Vor-Ort-Studie"@de . "recherche sur le terrain"@fr . "investigaci\u00F3n de campo"@es . "field research"@en . "Akademinis ar kitokio pob\u016Bd\u017Eio tyrimas, atliekamas esant nat\u016Braliai aplinkai, o ne laboratorijose, klas\u0117se ar esant kitokiai organizuotai aplinkai."@lt . "Akateeminen tai muu luonnollisessa ymp\u00E4rist\u00F6ss\u00E4 laboratorion yms. sijaan tehty tutkimus"@fi . "investiga\u00E7\u00E3o no terreno"@pt . "feltforskning"@da . "V\u00FDzkumn\u00E1 nebo pr\u016Fzkumn\u00E1 studie uskute\u010D\u0148ovan\u00E1 v p\u0159irozen\u00E9m prost\u0159ed\u00ED v ter\u00E9nu."@cs . . "Akad\u0113miska vai cit\u0101da izzi\u0146as p\u0113tniec\u012Bba, kas tiek veikta dabisk\u0101 vid\u0113, nevis laboratorij\u0101s, klas\u0113s vai cit\u0101 struktur\u0113t\u0101 vid\u0113."@lv . "terepmegfigyel\u00E9s"@hu . "izp\u0113te lauka apst\u0101k\u013Cos"@lv . "terensko istra\u017Eivanje"@hr . "Estudos e investiga\u00E7\u00F5es efectuadas em meio natural e n\u00E3o em laborat\u00F3rios, salas de aula ou outros ambientes controlados."@pt . "f\u00E4ltstudie"@sv . "Estudios acad\u00E9micos u otros estudios de investigaci\u00F3n realizados en un medio natural, en vez de en el laboratorio, la sala de clase u otro medio previamente estructurado."@es . "Tudom\u00E1nyos vagy m\u00E1s vizsg\u00E1lat, amelyet nem laborat\u00F3riumban, tanteremben vagy m\u00E1s mesters\u00E9ges k\u00F6rnyezetben, hanem a term\u00E9szetben v\u00E9geznek."@hu . "cercetare de teren"@ro . "Forskning eller andra studier i naturliga milj\u00F6er och situationer, och inte i t.ex. laboratorium."@sv . "kentt\u00E4tutkimus"@fi . . . "badania terenowe"@pl . "estudo de campo"@pt . "v\u00E4liuuring"@et . "Studiu academic sau de alt tip investigativ \u00EEntreprins \u00EEn mediul natural mai degrab\u0103 dec\u00E2t \u00EEn laboratoare, s\u0103li de clas\u0103 sau alte medii."@ro . "\u00E9tude sur le terrain"@fr . "ricerca sul campo"@it . "Laborite, klassiruumide v\u00F5i muude struktureeritud keskkondade asemel looduskeskkonnas tehtud akadeemiline v\u00F5i muu uuring."@et . "veldonderzoek"@nl . "Studju akkademiku jew studju investigattiv ie\u0127or imwettaq f'ambjent naturali, minflok f'laboratorji, klassijiet, jew ambjenti strutturati o\u0127ra."@mt . "\u0438\u0437\u0441\u043B\u0435\u0434\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u043C\u044F\u0441\u0442\u043E"@bg . "investiga\u00E7\u00E3o de campo"@pt . "\u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5"@el . . "Empirisch onderzoek in de praktijk, dus niet in laboratorium, klas of theoretische situatie."@nl . "tereptanulm\u00E1ny"@hu . "ter\u00E9nn\u00ED v\u00FDzkum"@cs . . "f\u00E4ltarbete"@sv . "veldstudie"@nl . "Akademisk eller anden forskning, der foretages i et naturligt milj\u00F8 snarere end i et laboratorium, klassev\u00E6relse eller andet struktureret milj\u00F8."@da . "Studi accademici o altre ricerche effettuate nell'ambiente naturale piuttosto che in laboratorio, aula o altro ambiente strutturato."@it . "6305"^^ . "helysz\u00EDni vizsg\u00E1lat"@hu . "f\u00E4ltunders\u00F6kning"@sv . "Freilandstudie"@de . "\u0442\u0435\u0440\u0435\u043D\u0441\u043A\u043E \u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0436\u0443\u0432\u0430\u045A\u0435"@mk . "ter\u00E9nn\u00ED pr\u016Fzkum"@cs . "k\u00EBrkimi i fush\u00EBs"@sq . "Vor-Ort-Untersuchung"@de . "indagine sul campo"@it . "ri\u010Berka fuq il-post"@mt . "lauko tyrimai"@lt . "terenska raziskava"@sl . "\u03A0\u03B1\u03BD\u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B9\u03B1\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C7\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03B1\u03AF\u03B8\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B4\u03BF\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF."@el . "Freilanduntersuchung"@de . "\u0442\u0435\u0440\u0435\u043D\u0441\u043A\u043E \u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0436\u0438\u0432\u0430\u045A\u0435"@sr . "ter\u00E9nn\u00ED studie"@cs . "\u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B7 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "\u0161pecializovan\u00FD v\u00FDskum"@sk . "unders\u00F8gelse i marken"@da .