. "Redu\u00E7\u00E3o involunt\u00E1ria e parcial da dura\u00E7\u00E3o do trabalho ap\u00F3s uma redu\u00E7\u00E3o no ritmo dos neg\u00F3cios."@pt . "Reducci\u00F3n involuntaria y parcial de las horas de trabajo como consecuencia de una baja de la venta."@es . "privremeno otpu\u0161tanje radnika"@hr . "desemprego t\u00E9cnico"@pt . "driftsbetinget arbejdsl\u00F8shed"@da . "betrieblich bedingte Arbeitslosigkeit"@de . "sundpuhkus"@et . "sensja temporanja"@mt . "\u0219omaj tehnic"@ro . "vejrligsledighed"@da . "ch\u00F4mage technique"@fr . . "cassa integrazione speciale"@it . "\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1"@el . "cassintegrato"@it . "cassa integrazione straordinaria nominativa"@it . "zawieszenie stosunku pracy"@pl . "pracovn\u00ED odst\u00E1vka"@cs . "Ufrivillig og delvis neds\u00E6ttelse af arbejdstiden som f\u00F8lge af nedgang i de forretningsm\u00E6ssige aktiviteter."@da . "odst\u00E1vka"@cs . "pagaidu atlai\u0161ana no darba"@lv . "layoff"@en . "Ty\u00F6ajan v\u00E4liaikainen lyhent\u00E4minen liiketoiminnan supistumisen takia."@fi . . "cassa integrazione"@it . "paro t\u00E9cnico"@es . "p\u0159eru\u0161en\u00ED pr\u00E1ce z technick\u00FDch d\u016Fvod\u016F"@cs . . "fizet\u00E9s n\u00E9lk\u00FCli k\u00E9nyszerszabads\u00E1g"@hu . "disoccupazione tecnica"@it . "odst\u00E1vka"@sk . "verlet"@nl . "\u043F\u0440\u0438\u043D\u0443\u0434\u0435\u043D \u043E\u0434\u043C\u043E\u0440"@mk . "atleidimas nesant darbo"@lt . "Riduzione involontaria e parziale della durata del tempo di lavoro in seguito ad un rallentamento degli affari."@it . "nucen\u00E1 dovolen\u00E1"@cs . "Nedobrovoln\u00E9 a \u010D\u00E1ste\u010Dn\u00E9 omezen\u00ED pracovn\u00ED doby v d\u016Fsledku zhor\u0161en\u00ED v\u00FDsledk\u016F."@cs . "R\u00E9duction involontaire et partielle de la dur\u00E9e du travail suite \u00E0 un ralentissement des affaires."@fr . "temporary layoff"@en . "\u0391\u03BD\u03B1\u03B3\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BE\u03B1\u03B9\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03AC\u03BC\u03C8\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2."@el . "periudh\u00EB papun\u00EBsie p\u00EBr shkak t\u00EB pushimit nga puna"@sq . "do\u010Dasn\u00E9 prepustenie"@sk . "\u043F\u0440\u0438\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043E \u043E\u0442\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0435 \u0440\u0430\u0434\u043D\u0438\u043A\u0430"@sr . . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043E \u043E\u0431\u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0435\u043D\u0430 \u0431\u0435\u0437\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0438\u0446\u0430"@bg . "technisch bedingte Arbeitslosigkeit"@de . "5982"^^ . "laikinas atleidimas i\u0161 darbo"@lt . "lomautus"@fi . "radnik na \u010Dekanju"@hr . "periudh\u00EB e p\u00EBrkohshme papun\u00EBsie"@sq . "\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043E \u043E\u0442\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0435 \u043E\u0434 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0430"@mk . "\u00EEntrerupere temporar\u0103 a muncii"@ro . "driftsbetinget arbejdsstandsning"@da . "permittering"@sv . "Onvrijwillige en gedeeltelijke vermindering van de werkduur ten gevolge van een vertraging in de zaken."@nl . "do\u010Dasn\u00E1 nezam\u011Bstnanost"@cs . "atlai\u0161ana no darba uz laiku"@lv . "\u010Dakanje na delo"@sl . . "pakkolomautus"@fi .