"atsisakymas tiekti"@lt . . "odmietnutie dod\u00E1vok"@sk . "Standpunkt eines Erzeugers oder Verteilers, der sich weigert, G\u00FCter oder Dienstleistungen zu ver\u00E4u\u00DFern."@de . . "Odm\u00EDtnut\u00ED v\u00FDrobce nebo distributora prod\u00E1vat ur\u010Dit\u00E9 zbo\u017E\u00ED nebo poskytovat ur\u010Dit\u00E9 slu\u017Eby."@cs . "leveransv\u00E4gran"@sv . "En tillverkare eller en distribut\u00F6rs v\u00E4gran att s\u00E4lja varor eller tj\u00E4nster."@sv . "2998"^^ . "Proizvo\u0111a\u010Devo ili distributerovo uskra\u0107ivanje prodaje dobara ili usluga."@hr . "atteikums pieg\u0101d\u0101t"@lv . "toimituksesta kielt\u00E4ytyminen"@fi . "refusal to sell"@en . "odmietnutie obchodova\u0165"@sk . "pieg\u0101des atteikums"@lv . "Verkaufsverweigerung"@de . "refus de vente"@fr . "Position d'un producteur ou d'un distributeur qui refuse de vendre des biens ou des services."@fr . "\u043E\u0434\u0431\u0438\u0458\u0430\u045A\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0458\u0435"@sr . . "Az a magatart\u00E1s, amikor egy termel\u0151 vagy forgalmaz\u00F3 megtagadja az \u00E1ruk elad\u00E1s\u00E1t vagy a szolg\u00E1ltat\u00E1s ny\u00FAjt\u00E1s\u00E1t."@hu . "Odmietnutie v\u00FDrobcu alebo distribut\u00E9ra preda\u0165 tovary alebo slu\u017Eby."@sk . "uskra\u0107ivanje prodaje"@hr . "atsisakymas parduoti"@lt . "refusal to deal"@en . "Gamintojo ar prekiautojo atsisakymas parduoti prekes ar paslaugas"@lt . "tehingust keeldumine"@et . "negativa de venta"@es . "Toimittajan tai tuottajan kielt\u00E4ytyminen toimittamasta tavaroita tai palveluja."@fi . "Posi\u00E7\u00E3o de um produtor ou distribuidor que se recusa a vender bens ou servi\u00E7os."@pt . "Tootja v\u00F5i hulgim\u00FC\u00FCja keeldumine kaupade v\u00F5i teenuste m\u00FC\u00FCgist."@et . "recusa de venda"@pt . "Refuzimi i nj\u00EB prodhuesi ose shp\u00EBrndar\u00EBsi p\u00EBr t\u00EB shitur mallra ose sh\u00EBrbime."@sq . "zavrnitev prodaje"@sl . "m\u00FC\u00FCgist keeldumine"@et . "odmowa sprzeda\u017Cy"@pl . "refusal to supply"@en . "refuzarea v\u00E2nz\u0103rii"@ro . . "odm\u00EDtnut\u00ED poskytovat slu\u017Eby"@cs . "\u043E\u0434\u0431\u0438\u0432\u0430\u045A\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0431\u0430"@mk . "Ir-rifjut ta' produttur jew distributur li jbig\u0127 o\u0121\u0121etti jew servizzi."@mt . "\u00E9rt\u00E9kes\u00EDt\u00E9s megtagad\u00E1sa"@hu . "tarnimisest keeldumine"@et . . "\u043E\u0442\u0444\u0440\u043B\u0430\u045A\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0431\u0430"@mk . "The refusal of a producer or distributor to sell goods or services."@en . "Ver\u00E4u\u00DFerungsverweigerung"@de . "\u00FCgyletk\u00F6t\u00E9s elutas\u00EDt\u00E1sa"@hu . "verkoopweigering"@nl . "Situazione di un produttore o distributore che rifiuta di vendere beni o servizi."@it . "odm\u00EDtnut\u00ED prod\u00E1vat"@cs . "refuzim p\u00EBr t\u00EB shitur"@sq . "rifjut ta\u2019 bejg\u0127"@mt . "salgsv\u00E6gring"@da . "\u0398\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03BD\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03C9\u03BB\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B1\u03B8\u03AC \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . . "Holdning, der indtages af en producent eller forhandler, der v\u00E6grer sig ved at s\u00E6lge varer eller tjenesteydelser."@da . "refuzim p\u00EBr shitblerje"@sq . "\u043E\u0442\u043A\u0430\u0437 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0431\u0438"@bg . "refuzim p\u00EBr furnizim"@sq . "\u03AC\u03C1\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03CE\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "rifiuto di vendita"@it . . "odmietnutie predaja"@sk . "uskra\u0107ivanje opskrbe"@hr . "odm\u00EDtnut\u00ED dod\u00E1vat"@cs . "Posici\u00F3n de un productor o distribuidor que se niega a vender bienes o servicios."@es .