"Azzjoni kontra l-Kunsill jew il-Kummissjoni talli jonqsu milli jag\u0127tu sentenza dwar kwistjonijiet fl-ambitu tal-guri\u017Cdizzjoni tag\u0127hom."@mt . "laiminly\u00F6ntikanne"@fi . "pras\u012Bba sakar\u0101 ar bezdarb\u012Bbu"@lv . "2941"^^ . "Processo por omiss\u00E3o contra uma institui\u00E7\u00E3o, \u00F3rg\u00E3o, organismo ou ag\u00EAncia da Uni\u00E3o. Se a omiss\u00E3o for ilegal nos termos do direito europeu, o Tribunal de Justi\u00E7a confirma a falta de a\u00E7\u00E3o e a institui\u00E7\u00E3o, o organismo, o servi\u00E7o ou a ag\u00EAncia em quest\u00E3o deve tomar as medidas adequadas."@pt . "Procedimiento que se lleva a cabo contra la falta de actuaci\u00F3n de una instituci\u00F3n, \u00F3rgano u organismo de la UE. Si esta falta de actuaci\u00F3n va en contra de la legislaci\u00F3n europea, el Tribunal de Justicia deber\u00E1 confirmarlo, y la instituci\u00F3n, \u00F3rgano u organismo en cuesti\u00F3n deber\u00E1 tomar las medidas apropiadas."@es . "hagi tegevusetuse peale"@et . "Klage gegen den Rat oder die Kommission, falls diese Organe es unterlassen haben, sich zu einem Sachverhalt, der in ihre Kompetenz f\u00E4llt, zu \u00E4u\u00DFern."@de . "s\u016Bdz\u012Bba par Kopienas bezdarb\u012Bbu"@lv . "azzjoni g\u0127al nuqqas ta\u2019 a\u0121ir"@mt . "Unt\u00E4tigkeitsklage"@de . "recurs pentru omisiune"@ro . "Konanie proti ne\u010Dinnosti in\u0161tit\u00FAcie, org\u00E1nu, \u00FAradu alebo agent\u00FAry \u00DAnie. Ak je t\u00E1to ne\u010Dinnos\u0165 pod\u013Ea eur\u00F3pskych pr\u00E1vnych predpisov neopr\u00E1vnen\u00E1, S\u00FAdny dvor ju potvrd\u00ED a pr\u00EDslu\u0161n\u00E1 in\u0161tit\u00FAcia, pr\u00EDslu\u0161n\u00FD org\u00E1n, \u00FArad alebo pr\u00EDslu\u0161n\u00E1 agent\u00FAra mus\u00ED prija\u0165 zodpovedaj\u00FAce opatrenia."@sk . "mulaszt\u00E1s meg\u00E1llap\u00EDt\u00E1sa ir\u00E1nti kereset"@hu . "Proced\u016Bra, ar ko v\u0113r\u0161as pret Eiropas iest\u0101des, strukt\u016Bras, biroja vai a\u0123ent\u016Bras bezdarb\u012Bbu. Ja attiec\u012Bg\u0101 bezdarb\u012Bba saska\u0146\u0101 ar Eiropas ties\u012Bb\u0101m ir nelikum\u012Bga, Tiesa apstiprina bezdarb\u012Bbu, un iest\u0101dei, strukt\u016Brai, birojam vai a\u0123ent\u016Brai ir j\u0101veic atbilst\u012Bgi pas\u0101kumi."@lv . "recurso de carencia"@es . "\u043A\u043E\u043D\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430 \u0442\u0443\u0436\u0431\u0430"@mk . "\u017Ealoba na ne\u010Dinnost Spole\u010Denstv\u00ED"@cs . "Postopek zaradi neukrepanja institucije organa, urada ali agencije Unije. \u010Ce je to ukrepanje po evropskem pravu nezakonito, Sodi\u0161\u010De potrdi opustitev ukrepanja, zadevna institucija, organ, urad ali agencija pa mora sprejeti ustrezne ukrepe."@sl . . "ricorso comunitario in carenza"@it . "Procedure gevoerd vanwege nalatigheid van een instelling, orgaan, instantie of agentschap. Als deze nalatigheid in strijd is met het Europese recht, zal het Hof deze nalatigheid bevestigen en moet de instelling, het orgaan, de instantie of het agentschap de noodzakelijke maatregelen nemen."@nl . "Azione intentata contro il Consiglio o la Commissione nel caso in cui essi si astengano dal deliberare su questioni di loro competenza."@it . "to\u017Eba zaradi opustitve"@sl . "\u0158\u00EDzen\u00ED proti ne\u010Dinnosti instituce, org\u00E1nu, subjektu\nnebo agentury EU. Pokud je tato ne\u010Dinnost v rozporu\ns evropsk\u00FDm pr\u00E1vem, Soud ne\u010Dinnost potvrd\u00ED a \np\u0159\u00EDslu\u0161n\u00E1 instituce, org\u00E1n, subjekt nebo agentura\nmus\u00ED p\u0159ijmout vhodn\u00E1 opat\u0159en\u00ED."@cs . "besv\u00E4r om gemenskapens underl\u00E5tenhet"@sv . "k\u00F6z\u00F6ss\u00E9gi int\u00E9zm\u00E9ny mulaszt\u00E1s\u00E1nak meg\u00E1llap\u00EDt\u00E1sa ir\u00E1nti kereset"@hu . "Recurs \u00EEmpotriva Consiliului \u0219i Comisiilor atunci c\u00E2nd acestea se ab\u021Bin de a lua o hot\u0103r\u00E2re din sfera lor de competen\u021B\u0103."@ro . "Recours dirig\u00E9 contre l'inaction d'une institution, d'un organe, d'un office ou d'une agence de l'Union. Si cette inaction est ill\u00E9gale au regard du droit europ\u00E9en, la Cour constate la carence et l'institution, l'organe, l'office ou l'agence concern\u00E9(e) doit prendre les mesures appropri\u00E9es."@fr . "Action against the Council or the Commission for refraining to pronounce judgment in matters within their jurisdiction."@en . "recurso por omiss\u00E3o comunit\u00E1rio"@pt . "ricorso per carenza"@it . "N\u00F5ukogu v\u00F5i Komisjoni vastu esitatud hagi, kui need keelduvad oma p\u00E4devusse kuuluvat asja otsustamast."@et . "Neuvostoa tai komissiota vastaan nostettu kanne, jos ne eiv\u00E4t pysty ratkaisemaan toimivaltaansa kuuluvaa asiaa."@fi . "\u0393\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03A3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B1 \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03C0\u03BF\u03C5\u03BD \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03B1\u03C3\u03AF\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03B5 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "a\u00E7\u00E3o por omiss\u00E3o"@pt . "padi p\u00EBr mosveprim"@sq . "recours en carence"@fr . "Postupak koji se izvr\u0161ava zbog propu\u0161tanja djelovanja neke institucije, tijela, ureda ili agencije Europske unije. Ako je to propu\u0161tanje nezakonito prema europskom pravu, Sud mora potvrditi propu\u0161tanje djelovanja, a predmetna institucija, tijelo, ured ili agencija mora poduzeti odgovaraju\u0107e mjere."@hr . "\u017Daloba proti Rade alebo Komisii za zdr\u017Eiavanie vyhl\u00E1senia rozsudku vo veciach spojen\u00FDch s ich jurisdikciou."@sk . . "passivitetstalan"@sv . "Tegen de Raad of de Commissie wanneer deze Instellingen geen standpunt innemen bij zaken die in hun bevoegdheid liggen."@nl . "Ha az Eur\u00F3pai Parlament, a Tan\u00E1cs vagy a Bizotts\u00E1g a Szerz\u0151d\u00E9st megs\u00E9rtve elmulasztja a d\u00F6nt\u00E9shozatalt, a tag\u00E1llamok \u00E9s a K\u00F6z\u00F6ss\u00E9g t\u00F6bbi int\u00E9zm\u00E9nye keresettel fordulhatnak a B\u00EDr\u00F3s\u00E1ghoz a jogs\u00E9rt\u00E9s meg\u00E1llap\u00EDt\u00E1sa ir\u00E1nt."@hu . "\u041F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E, \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u0432\u0430\u043D\u043E \u043F\u043E\u0440\u0430\u0434\u0438 \u0431\u0435\u0437\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0438\u043D\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0446\u0438\u044F, \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D, \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0430\u0433\u0435\u043D\u0446\u0438\u044F \u043D\u0430 \u0421\u044A\u044E\u0437\u0430. \u0410\u043A\u043E \u0442\u043E\u0432\u0430 \u0431\u0435\u0437\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u0435 \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u043E \u0441\u044A\u0433\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E \u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0442\u043E \u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043E\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u0441\u0442\u0432\u043E, \u0421\u044A\u0434\u044A\u0442 \u043F\u043E\u0442\u0432\u044A\u0440\u0436\u0434\u0430\u0432\u0430 \u043D\u0435\u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043C\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442\u0430 \u043B\u0438\u043F\u0441\u0430 \u043D\u0430 \u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u0438 \u0441\u044A\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u043D\u0438\u0442\u0435 \u0438\u043D\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0446\u0438\u044F, \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D, \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0430\u0433\u0435\u043D\u0446\u0438\u044F \u0441\u0430 \u0434\u043B\u044A\u0436\u043D\u0438 \u0434\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u0438\u0435\u043C\u0430\u0442 \u043F\u043E\u0434\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0438 \u043C\u0435\u0440\u043A\u0438."@bg . "apel \u00EEmpotriva nepronun\u021B\u0103rii \u00EEn justi\u021Bia comunitar\u0103"@ro . "Procedur\u0103 ini\u021Biat\u0103 \u00EEmpotriva lipsei de ac\u021Biune a unei institu\u021Bii, a unui organism, a unui birou sau a unei agen\u021Bii a Uniunii. \u00CEn cazul \u00EEn care lipsa de ac\u021Biune este ilegal\u0103 \u00EEn temeiul legisla\u021Biei europene, instan\u021Ba trebuie s\u0103 confirme lipsa de ac\u021Biune, iar institu\u021Bia, organismul, biroul sau agen\u021Bia \u00EEn cauz\u0103 trebuie s\u0103 pun\u0103 \u00EEn aplicare m\u0103surile corespunz\u0103toare."@ro . "S\u00F8gsm\u00E5l, der anl\u00E6gges mod EU's institutioner, organer, kontorer eller agenturer i tilf\u00E6lde af undladelser. Hvis der er tale om ulovlige undladelser for s\u00E5 vidt ang\u00E5r EU-retten, vil EU-Domstolen fastsl\u00E5, at der foreligger passivitet, og p\u00E5g\u00E6ldende institution, organ, kontor eller agentur p\u00E5l\u00E6gges at gennemf\u00F8re afhj\u00E6lpende foranstaltninger."@da . "\u017Ealoba na ne\u010Dinnos\u0165"@sk . "Proced\u016Bra, atliekama d\u0117l S\u0105jungos institucijos, \u012Fstaigos, biuro ar agent\u016Bros neveiklumo. Jeigu \u0161is neveiklumas, remiantis ES teise, yra neteis\u0117tas, Teismas patvirtina, kad nebuvo imtasi veiksm\u0173, ir institucija, \u012Fstaiga, biuras arba agent\u016Bra turi imtis atitinkam\u0173 priemoni\u0173."@lt . "Contre le Conseil ou la Commission lorsque ces institutions s'abstiennent de statuer sur une question relevant de leur comp\u00E9tence."@fr . "Uni\u00F3s int\u00E9zm\u00E9ny, szerv, hivatal vagy \u00FCgyn\u00F6ks\u00E9g elleni elj\u00E1r\u00E1s abban az esetben, ha az elmulasztott elj\u00E1rni. Amennyiben a mulaszt\u00E1s ellent\u00E9tes az eur\u00F3pai joggal, a B\u00EDr\u00F3s\u00E1g meg\u00E1llap\u00EDtja a mulaszt\u00E1st, az \u00E9rintett int\u00E9zm\u00E9ny, szerv, hivatal vagy \u00FCgyn\u00F6ks\u00E9g pedig k\u00F6teles int\u00E9zkedni."@hu . "\u017Ealoba na ne\u010Dinnost"@cs . "Ie\u0161kinys Tarybai arba Komisijai d\u0117l to, kad \u0161ios institucijos nepri\u0117m\u0117 sprendimo d\u0117l j\u0173 jurisdikcijai priklausan\u010Dio klausimo."@lt . "recours en carence communautaire"@fr . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C6\u03C5\u03B3\u03AE \u03B5\u03C0\u03AF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03C8\u03B5\u03B9"@el . "\u0436\u0430\u043B\u0431\u0430 \u0437\u0430 \u0431\u0435\u0437\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435"@bg . "odvolanie proti ne\u010Dinnosti Spolo\u010Denstva"@sk . "ricorso per comportamento omissivo"@it . "Talan som kan v\u00E4ckas vid Europeiska unionens domstol mot EU:s institutioner, organ eller byr\u00E5er f\u00F6r underl\u00E5tenhet eller f\u00F6rsummelse att vidta \u00E5tg\u00E4rder. Om underl\u00E5tenheten att vidta \u00E5tg\u00E4rder st\u00E5r i strid med EU-lagstiftningen fastst\u00E4ller domstolen detta och institutionen, organet eller byr\u00E5n m\u00E5ste vidta l\u00E4mpliga \u00E5tg\u00E4rder."@sv . "Padi kund\u00EBr K\u00EBshillit ose Komisionit p\u00EBr mosshprehjen e vendimit n\u00EB \u00E7\u00EBshtje brenda kompetenc\u00EBs s\u00EB tyre."@sq . "Klage gegen die Unt\u00E4tigkeit eines Organs, einer Einrichtung oder einer sonstigen Stelle der Union. Ist diese Unt\u00E4tigkeit nach europ\u00E4ischem Recht rechtswidrig, stellt der Gerichtshof Unt\u00E4tigkeit fest und das betreffende Organ, die Einrichtung oder die sonstige Stelle m\u00FCssen geeignete Ma\u00DFnahmen ergreifen."@de . "appeal against Community inaction"@en . . "\u043F\u0440\u043E\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0435 \u043E\u0434 \u0438\u043D\u0441\u0442\u0438\u0442\u0443\u0446\u0438\u0458\u0430 \u043D\u0430 \u0423\u043D\u0438\u0458\u0430\u0442\u0430"@mk . "ie\u0161kinys d\u0117l neveikimo"@lt . "Postupak protiv Vije\u0107a ili Komisije u slu\u010Daju da se oni suzdr\u017Ee od izricanja presude u pitanjima u njihovoj nadle\u017Enosti."@hr . "ac\u00E7\u00E3o por omiss\u00E3o"@pt . "Ricorso presentato contro l\u2019inazione di un'istituzione, di un organo, di un ufficio o di un'agenzia dell'Unione. Se tale inazione \u00E8 illegale in virt\u00F9 del diritto europeo, la Corte constata la carenza e l\u2019istituzione, l\u2019organo, l'ufficio o l\u2019agenzia in questione deve adottare le misure appropriate."@it . "Unt\u00E4tigkeitsklage der Gemeinschaft"@de . "\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C6\u03C5\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03B5\u03B9\u03C8\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0388\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2. \u0391\u03BD \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03B5\u03B9\u03C8\u03B7 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BD\u03BF\u03BC\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03B4\u03AF\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B5\u03B2\u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03B5\u03B9\u03C8\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2, \u03C4\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03BF \u03AE \u03B7 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03AC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B1."@el . "Skarga rozpatrywana w post\u0119powaniu ws. bezczynno\u015Bci instytucji, organ\u00F3w, agencji lub urz\u0119d\u00F3w UE. W razie stwierdzenia niezgodnego z prawem unijnym zaniechania dzia\u0142ania, Trybuna\u0142 mo\u017Ce sk\u0142oni\u0107 cia\u0142o, kt\u00F3rego dotyczy skarga, do odpowiednich dzia\u0142a\u0144 (por. przewlek\u0142o\u015B\u0107 post\u0119powania)."@pl . "tu\u017Eba zbog propu\u0161tanja"@hr . "Contra o Conselho ou a Comiss\u00E3o quando estas institui\u00E7\u00F5es se abst\u00EAm de tomar posi\u00E7\u00E3o num assunto pertencente ao dom\u00EDnio das suas compet\u00EAncias."@pt . "skarga w sprawie bezczynno\u015Bci"@pl . . "\u017Daloba proti Rad\u011B nebo Komisi, \u017Ee opominula rozhodnout."@cs . "Proceeding carried out against the inaction of a Union institution, body, office or agency. If this inaction is illegal under European law, the Court shall confirm the failure to act and the institution, body, office or agency concerned must take appropriate measures."@en . "Mot r\u00E5det eller kommissionen d\u00E5 dessa institutioner underl\u00E5ter att besluta i en fr\u00E5ga som faller under deras beh\u00F6righet."@sv . . "recurso por omisi\u00F3n"@es . "Procedimiento contra el Consejo o la Comisi\u00F3n cuando se abstienen de decidir en asuntos de su competencia."@es . "Pras\u012Bba pret padomi vai Komisiju sakar\u0101 ar atteik\u0161anos pie\u0146emt l\u0113mumu, kas ir \u0161o iest\u0101\u017Eu kompetenc\u0113."@lv . "\u0442\u0443\u0436\u0431\u0430 \u0437\u0431\u043E\u0433 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0430"@sr . "\u00FChenduse tegevusetust puudutav hagi"@et . "pras\u012Bba sakar\u0101 ar l\u0113muma nepie\u0146em\u0161anu"@lv . "passivitetss\u00F8gsm\u00E5l"@da . "action for failure to act"@en . "recurso por omisi\u00F3n comunitaria"@es . "yhteis\u00F6n laiminly\u00F6nti\u00E4 koskeva kanne"@fi . "skundas d\u0117l Bendrijos neveikimo"@lt . "\u0431\u0430\u0440\u0430\u045A\u0435 \u0437\u0430 \u0443\u0442\u0432\u0440\u0434\u0443\u0432\u0430\u045A\u0435 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0435"@mk . "\u0442\u0443\u0436\u0431\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0430\u0434\u0438 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0443\u0448\u0442\u0430\u045A\u0435"@mk . "Rejses mod R\u00E5det eller Kommissionen n\u00E5r disse institutioner undlader at foretage sig noget, der falder ind under deres kompetence."@da . "apelim kund\u00EBr mosveprimit nga Komuniteti"@sq . "Pro\u010Bediment imwettaq kontra nuqqas ta' azzjoni ta' istituzzjoni tal-Unjoni, korp, uffi\u010B\u010Bju jew a\u0121enzija. Jekk dan nuqqas ta' azzjoni huwa illegali skont il-Li\u0121i Ewropea, il-Qorti `g\u0127andha tikkonferma n-nuqqas ta' azzjoni u l-istituzzjoni, korp, uffi\u010B\u010Bju jew a\u0121enzija g\u0127andhom jie\u0127du l-mi\u017Curi xierqa kkon\u010Bernati."@mt . "Kanne, joka nostetaan unionin toimielinten, elinten ja laitosten toimimatta j\u00E4tt\u00E4mist\u00E4 vastaan. Jos niiden toimimattomuus on vastoin unionin oikeutta, tuomioistuin toteaa laiminly\u00F6nnin, ja kyseess\u00E4 olevan toimielimen, elimen tai laitoksen on toteutettava asian vaatimat toimenpiteet."@fi . "beroep wegens nalatigheid"@nl . "Liidu institutsiooni, asutuse, ameti v\u00F5i agentuuri tegevusetuse suhtes algatatav menetlus. Kui nimetatud tegevusetus on ELi \u00F5igusaktide kohaselt ebaseaduslik, siis kinnitab kohus tegevuse puudumist ning asjaomane institutsioon, asutus, amet v\u00F5i agentuur peab v\u00F5tma kohaseid meetmeid."@et .