"fiskeriprodukt"@sv . "Niet te verwarren met visbestand; visproductie heeft betrekking op alles wat met de verwerking te maken heeft."@nl . "producto pesquero"@es . "\u03B1\u03BB\u03B9\u03B5\u03CD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1"@el . "Da impiegare nei documenti che trattano di prodotti derivati dalla pesca. Da non confondersi con \u00ABrisorsa alieutica\u00BB che \u00E8 riferito alle risorse esistenti."@it . "Olyan dokumentumok eset\u00E9n haszn\u00E1land\u00F3, melyek a hal\u00E1szatb\u00F3l sz\u00E1rmaz\u00F3 term\u00E9kekkel foglalkoznak. Nem \u00F6sszet\u00E9vesztend\u0151 a hal\u00E1szati er\u0151forr\u00E1sok kifejez\u00E9ssel, mely a megl\u00E9v\u0151 forr\u00E1sokra utal."@hu . "articole de pescuit"@ro . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C8\u03B1\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD"@el . "fiskeproduktion"@da . "visserijproductie"@nl . "production de poisson"@fr . "produkt peshkimi"@sq . "\u00C0 utiliser pour les documents traitant des produits issus de la p\u00EAche. Ne pas confondre avec \"ressource halieutique\" qui d\u00E9signent les ressources existantes."@fr . "U\u017Ca g\u0127al dokumenti li jittrattaw prodotti li jori\u0121inaw mis-sajd. Ma g\u0127andhiex ti\u0121i mfixkla ma' \"ri\u017Corsi tas-sajd\", li tirreferi g\u0127al ri\u017Corsi e\u017Cistenti."@mt . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B9\u03C7\u03B8\u03CD\u03C9\u03BD"@el . "prodotto della pesca"@it . . "producci\u00F3n pesquera"@es . "produkt ryb\u00E1rstva"@sk . "Use for documents which deal with products originating from fishing. Not to be confused with \"fishery resources\", which refers to existing resources."@en . . "\u0440\u0438\u0431\u0435\u043D \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434"@mk . "fiskeriprodukt"@da . "produkt rybo\u0142\u00F3wstwa"@pl . "Upotrebljava se za dokumente koji se bave proizvodima koji potje\u010Du od ribarenja. Ne treba se mije\u0161ati sa deskriptorom \"ribarski resursi\", koji se odnosi na postoje\u0107e resurse."@hr . "visserijproduktie"@nl . "ribi\u0161ki proizvod"@sl . . "produit de la p\u00EAche"@fr . "P\u00EBrdoret p\u00EBr dokumentet q\u00EB trajtojn\u00EB produktet q\u00EB rrjedhin nga peshkimi. Nuk duhet t\u00EB ngat\u00EBrrohet me \"burime peshkimi\", q\u00EB u referehet burimeve ekzistuese."@sq . "hal\u00E1szati term\u00E9k"@hu . "\u043E\u0434\u0433\u043B\u0435\u0434\u0443\u0432\u0430\u045A\u0435 \u0440\u0438\u0431\u0430"@mk . "zvejniec\u012Bbas produkts"@lv . "Zu verwenden in Dokumenten \u00FCber die Produkte der Fischerei. Nicht zu verwechseln mit \u201EFischbest\u00E4nden\" od. \u201EFischressourcen\", die die nat\u00FCrlichen Vorkommen an Fischen bezeichnen."@de . . "Kalastuksesta saatavia tuotteita koskevissa asiakirjoissa. Ei pid\u00E4 sekoittaa kalavaroihin."@fi . "\u03B9\u03C7\u03B8\u03CD\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C7\u03B8\u03C5\u03B7\u03C1\u03AC \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u03C4\u03B1"@el . "prodott tas-sajd"@mt . "kalastussaadus"@et . . "Anvendes for dokumenter, der omhandler produkter der stammer fra fiskeri. Ikke at forveksle med \"fiskeressourcer\", der betegner eksisterende ressourcer."@da . . "Utilizat pentru documente care se refer\u0103 la produsele provenite din pescuit. A nu se confunda cu \"resurse piscicole\"."@ro . "Kasutada dokumentide puhul, mis k\u00E4sitlevad kalap\u00FC\u00FCgisaaduseid. Mitte segamini ajada \"kalavarudega\", mis viitab olemasolevatele varudele."@et . "produzione ittica"@it . "A utilizar para os documentos sobre produtos provenientes da pesca. N\u00E3o confundir com \"recursos hali\u00EAuticos\", que designam os recursos existentes."@pt . "visproductie"@nl . "Util\u00EDcese en los documentos que traten de los productos procedentes de la pesca. No confundir con \"recurso pesquero\", que designa los recursos existentes."@es . "Pou\u017Ei\u0165 pri dokumentoch, ktor\u00E9 sa zaoberaj\u00FA produktmi poch\u00E1dzaj\u00FAcimi z ryb\u00E1rstva. Nezamie\u0148a\u0165 so \u201Ezdrojmi ryb\u00E1rstva\u201C, ktor\u00E9 sa t\u00FDkaj\u00FA existuj\u00FAcich zdrojov."@sk . "Fischereierzeugnis"@de . "Produkt som h\u00E4rr\u00F6r fr\u00E5n fiske eller vattenbruk. Begreppet b\u00F6r inte f\u00F6rv\u00E4xlas med \"fiskeresurser\", som syftar p\u00E5 de samlade best\u00E5nden av fisk, skaldjur osv. i sj\u00F6ar och hav."@sv . "\u039D\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03AD\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BB\u03B9\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2. \u039D\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03B3\u03C7\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \"\u03B1\u03BB\u03B9\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\" \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C5\u03C6\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "kalastustuote"@fi . "2718"^^ . "ribarski proizvod"@hr . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434 \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430"@sr . "\u017Euvininkyst\u0117s produktas"@lt . "fiskproduktion"@sv . "kalantuotanto"@fi . "\u03B1\u03BB\u03B9\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2"@el . "produkt rybolovu"@cs . . "fishery product"@en . "\u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043A\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442"@bg . "produ\u00E7\u00E3o pesqueira"@pt . "producto de la pesca"@es . .