"A market common to two or more states."@en . "V kontextu EU se pojem \u201Espole\u010Dn\u00FD trh\u201C pou\u017E\u00EDv\u00E1 pouze\nv historick\u00E9m v\u00FDznamu a byl nahrazen\n\u201Ejednotn\u00FDm trhem\u201C."@cs . "Gemeinsamer Markt"@de . "gemeenschappelijke markt"@nl . "Der Begriff ist in seiner allgemeinen Bedeutung zu verwenden und nicht allein auf die EWG zu beschr\u00E4nken."@de . "Trh spole\u010Dn\u00FD pro dva nebo v\u00EDce st\u00E1t\u016F."@cs . "Un mercato comune a due o pi\u00F9 Stati."@it . "Upotreba nije ograni\u010Dena na EU."@hr . "\u039A\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u0391\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC"@el . "yhteismarkkinat"@fi . "V zvezi z EU nekdaj skupni trg, zdaj nadome\u0161\u010Den s pojmom enotni trg."@sl . "Pia\u021B\u0103 comun\u0103 pentru dou\u0103 sau mai multe state."@ro . . "Im EU-Kontext hat der Begriff gemeinsamer Markt nur noch historische Bedeutung; an seine Stelle ist der Begriff des Binnenmarktes getreten."@da . . "kop\u0113jais tirgus"@lv . . "Nell'ambito dell'UE, il concetto di \"mercato comune\" viene ora utilizzato soltanto in senso storico ed \u00E8 stato sostituito da mercato unico."@it . "\u041F\u0430\u0437\u0430\u0440, \u043A\u043E\u0439\u0442\u043E \u0435 \u043E\u0431\u0449 \u0437\u0430 \u0434\u0432\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0432\u0435\u0447\u0435 \u0434\u044A\u0440\u0436\u0430\u0432\u0438."@bg . "Kalbant apie ES, s\u0105voka \u201Ebendra rinka\u201C dabar vartojama tik istori\u0161kai, j\u0105 pakeit\u0117 s\u0105voka \u201Ebendroji rinka\u201C."@lt . "Kalbant apie ES, s\u0105voka bendra rinka\u201C dabar vartojama tik istori\u0161kai, j\u0105 pakeit\u0117 s\u0105voka bendroji rinka\u201C."@lt . "No contexto da UE, o conceito mercado comum \u00E9 agora apenas utilizado historicamente e foi substitu\u00EDdo por mercado \u00FAnico."@pt . "V kontextu EU se pojem spole\u010Dn\u00FD trh\u201C pou\u017E\u00EDv\u00E1 pouze v historick\u00E9m v\u00FDznamu a byl nahrazenjednotn\u00FDm trhem\u201C."@cs . "mercado comum"@pt . "mercato comune"@it . "\u039A\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u03B1\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03B7."@el . "\u03A3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u0395, \u03B7 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u03B1\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03CE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B5\u03BB\u03B8\u03CC\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03B1 \u03B1\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC."@el . "No contexto da UE, o conceito \u00ABmercado comum\u00BB \u00E9 agora apenas utilizado historicamente e foi substitu\u00EDdo por mercado \u00FAnico."@pt . "spole\u010Dn\u00FD trh"@cs . "Do not restrict usage to the EU."@en . "Az EU eset\u00E9ben a k\u00F6z\u00F6s piac elnevez\u00E9st m\u00E1r csak t\u00F6rt\u00E9nelmi kontextusban haszn\u00E1ljuk, hely\u00E9be az egys\u00E9ges piac l\u00E9pett."@hu . "ELi kontekstis kasutatakse \u201E\u00FChisturu\u201D m\u00F5istet n\u00FC\u00FCd ainult ajaloolises t\u00E4henduses ja see on asendatud \u00FChtse turuga."@et . "pia\u021B\u0103 comun\u0103"@ro . "V\u00E4hint\u00E4\u00E4n kahden valtion yhteiset markkinat."@fi . "Vytv\u00E1\u0159en\u00ED spole\u010Dn\u00E9ho hospod\u00E1\u0159sk\u00E9ho prostoru pro voln\u00FD pohyb zbo\u017E\u00ED, slu\u017Eeb, pracovn\u00EDch sil. Nen\u00ED omezeno jen na ES."@cs . "bendra rinka"@lt . . "suq komuni"@mt . "Im EU-Kontext hat der Begriff \"gemeinsamer Markt\" nur noch historische Bedeutung; an seine Stelle ist der Begriff des Binnenmarktes getreten."@de . "\u0412 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0435\u043A\u0441\u0442, \u0441\u0432\u044A\u0440\u0437\u0430\u043D \u0441 \u0415\u0421, \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D\u044A\u0442 \u043E\u0431\u0449 \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440\u201C \u0441\u0435 \u0438\u0437\u043F\u043E\u043B\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0430\u043C\u043E \u043A\u0430\u0442\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u0438 \u0432\u0435\u0447\u0435 \u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D \u0441 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D\u0430 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0435\u043D \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440\u201C."@bg . "ES kontekst\u0101 j\u0113dzienu kop\u0113jais tirgus tagad lieto tikai v\u0113sturisk\u0101 noz\u012Bm\u0113, jo tas ir aizst\u0101ts ar vienoto tirgu."@lv . "\u043E\u0431\u0449 \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440"@bg . . "Suq komuni g\u0127al \u017Cew\u0121 Stati jew aktar."@mt . "Pia\u021B\u0103 comun\u0103, \u00EEn sens general, f\u0103r\u0103 limitare la Comunitatea European\u0103."@ro . "gemensam marknad"@sv . "\u0412 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0435\u043A\u0441\u0442, \u0441\u0432\u044A\u0440\u0437\u0430\u043D \u0441 \u0415\u0421, \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D\u044A\u0442 \u201E\u043E\u0431\u0449 \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440\u201C \u0441\u0435 \u0438\u0437\u043F\u043E\u043B\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0430\u043C\u043E \u043A\u0430\u0442\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u0438 \u0432\u0435\u0447\u0435 \u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D \u0441 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D\u0430 \u201E\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435\u043D \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440\u201C."@bg . "\u0437\u0430\u0458\u0435\u0434\u043D\u0438\u0447\u043A\u043E \u0442\u0440\u0436\u0438\u0448\u0442\u0435"@sr . "ES kontekst\u0101 j\u0113dzienu \"kop\u0113jais tirgus\" tagad lieto tikai v\u0113sturisk\u0101 noz\u012Bm\u0113, jo tas ir aizst\u0101ts ar \"vienoto tirgu\"."@lv . "W kontek\u015Bcie unijnym, historyczne poj\u0119cie wsp\u00F3lnego rynku (u\u017Cywane wymiennie z rynkiem wewn\u0119trznym) zast\u0105pi\u0142 jednolity rynek."@pl . . "Un march\u00E9 commun \u00E0 au moins deux \u00C9tats."@fr . "Te gebruiken in de algemene betekenis. Niet beperken tot de Europese Unie."@nl . "W kontek\u015Bcie unijnym, historyczne poj\u0119cie \u201Ewsp\u00F3lnego rynku\" (u\u017Cywane wymiennie z \"rynkiem wewn\u0119trznym\") zast\u0105pi\u0142 \"jednolity rynek\"."@pl . "\u00FChisturg"@et . "Da utilizzare nella sua accezione generale e non in quella limitata all\u2019UE."@it . "march\u00E9 commun"@fr . "U kontekstu EU-a koncept zajedni\u010Dko tr\u017Ei\u0161te koristi se samo povijesno te je zamijenjen jedinstvenim tr\u017Ei\u0161tem."@hr . "Im EU-Kontext hat der Begriff gemeinsamer Markt nur noch historische Bedeutung; an seine Stelle ist der Begriff des Binnenmarktes getreten."@de . "zajedni\u010Dko tr\u017Ei\u0161te"@hr . "spolo\u010Dn\u00FD trh"@sk . "Von zwei oder mehr L\u00E4ndern gemeinsam gebildeter Markt"@de . "Se utilizar\u00E1 en su acepci\u00F3n general y no en el sentido restrictivo comunitario."@es . . "Neaprobe\u017Eot lietojumu tikai ar Eiropas Kopienu."@lv . "Utiliser dans son acception g\u00E9n\u00E9rale, ne pas limiter \u00E0 l'Union europ\u00E9enne."@fr . "Anvendes i almindelig betydning, ikke begr\u00E6nset til EF."@da . "P\u00EBrdorimi nuk kufizohet me BE-n\u00EB."@sq . "Utilizar na ace\u00E7\u00E3o geral, n\u00E3o limitando o conceito \u00E0 Comunidade Europeia."@pt . "Kahe v\u00F5i enama riigi \u00FChine turg."@et . "Tr\u017Ei\u0161te koje je zajedni\u010Dko za najmanje dvije dr\u017Eave."@hr . "En el contexto de la UE, el concepto \u00ABmercado com\u00FAn\u00BB solo se utiliza para referirse al pasado, pues ha sido sustituido por \u00ABmercado \u00FAnico\u00BB."@es . . . "V kontexte E\u00DA sa pojem \u201Espolo\u010Dn\u00FD trh\u201C v s\u00FA\u010Dasnosti pou\u017E\u00EDva u\u017E iba v historickom v\u00FDzname a bol nahraden\u00FD pojmom \u201Ejednotn\u00FD trh\u201C."@sk . "Trh spolo\u010Dn\u00FD pre dva alebo viac \u0161t\u00E1tov."@sk . "Dans le contexte de l'UE, le concept march\u00E9 commun est d\u00E9sormais uniquement utilis\u00E9 dans une perspective historique et a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par celui de march\u00E9 unique."@fr . "Neobmedzova\u0165 na pou\u017Eitie pre ES."@sk . "treg i p\u00EBrbashk\u00EBt"@sq . "wsp\u00F3lny rynek"@pl . "Ez a fogalom \u00E1ltal\u00E1nos \u00E9rtelemben teh\u00E1t nem csak az EK-ra vonatkoztatva haszn\u00E1land\u00F3."@hu . "En marknad som \u00E4r gemensam f\u00F6r minst tv\u00E5 stater."@sv . "Vartoti kalbant ne tik apie EB."@lt . "Legal\u00E1bb k\u00E9t \u00E1llam k\u00F6z\u00F6s piaca."@hu . "Voidaan k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 muustakin kuin EY:st\u00E4."@fi . "V\u00F5ib kasutada ka mujal kui E\u00DC-s."@et . "I EU-sammanhang anv\u00E4nds gemensam marknad endast historiskt. Termen har ersatts av inre markna."@sv . "Dans le contexte de l'UE, le concept \"march\u00E9 commun\" est d\u00E9sormais uniquement utilis\u00E9 dans une perspective historique et a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par celui de \"march\u00E9 unique\"."@fr . "Trg, skupen dvema ali ve\u010D dr\u017Eavam."@sl . "Um mercado comum a dois ou mais Estados."@pt . "In de EU-context wordt het begrip gemeenschappelijke markt alleen nog maar in historisch verband gebruikt. Het begrip is vervangen door interne markt."@nl . "k\u00F6z\u00F6s piac"@hu . "Tirristren\u0121ix l-u\u017Cu g\u0127all-UE."@mt . "In the EU context, the concept \"common market\" is now only used historically and has been replaced by single market."@en . "Fil-kuntest tal-UE, il-kun\u010Bett ta' \"suq komuni\" issa jintu\u017Ca biss fis-sens storiku u \u0121ie sostitwit mis-suq uniku."@mt . "Ska anv\u00E4ndas i dess allm\u00E4nt vedertagna betydelse, utan att begr\u00E4nsas till EG."@sv . "Fil-kuntest tal-UE, il-kun\u010Bett ta' suq komuni issa jintu\u017Ca biss fis-sens storiku u \u0121ie sostitwit mis-suq uniku."@mt . "skupni trg"@sl . "mercado com\u00FAn"@es . "f\u00E6lles marked"@da . "Po\u0142\u0105czone rynki dw\u00F3ch lub wi\u0119cej pa\u0144stw."@pl . "V kontexte E\u00DA sa pojem spolo\u010Dn\u00FD trh\u201C v s\u00FA\u010Dasnosti pou\u017E\u00EDva u\u017E iba v historickom v\u00FDzname a bol nahraden\u00FD pojmom jednotn\u00FD trh\u201C."@sk . . "common market"@en . "ELi kontekstis kasutatakse \u00FChisturu m\u00F5istet n\u00FC\u00FCd ainult ajaloolises t\u00E4henduses ja see on asendatud \u00FChtse turuga."@et . "Div\u0101m vai vair\u0101k\u0101m valst\u012Bm kop\u012Bgs tirgus."@lv . "K\u00E4sitett\u00E4 yhteismarkkinat k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n EU:ssa en\u00E4\u00E4 vain historiallisesti. K\u00E4sitteen on korvannut sis\u00E4markkinat."@fi . "In the EU context, the concept common market is now only used historically and has been replaced by single market."@en . "Et marked f\u00E6lles for to eller flere lande."@da . "\u039D\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C7\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u039F\u039A."@el . "Dviej\u0173 ar daugiau valstybi\u0173 bendra rinka."@lt . "\u0437\u0430\u0435\u0434\u043D\u0438\u0447\u043A\u0438 \u043F\u0430\u0437\u0430\u0440"@mk . "1792"^^ . "Nell'ambito dell'UE, il concetto di mercato comune viene ora utilizzato soltanto in senso storico ed \u00E8 stato sostituito da mercato unico."@it . "U kontekstu EU-a koncept \u201Ezajedni\u010Dko tr\u017Ei\u0161te\u201D koristi se samo povijesno te je zamijenjen jedinstvenim tr\u017Ei\u0161tem."@hr . "K\u00E4sitett\u00E4 \u201Dyhteismarkkinat\u201D k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n EU:ssa en\u00E4\u00E4 vain historiallisesti. K\u00E4sitteen on korvannut \u201Dsis\u00E4markkinat\u201D."@fi . "In de EU-context wordt het begrip \"gemeenschappelijke markt\" alleen nog maar in historisch verband gebruikt. Het begrip is vervangen door \"interne markt\"."@nl . "\u03A3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u0395, \u03B7 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B1 \u00AB\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03AE \u03B1\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC\u00BB \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03CE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B5\u03BB\u03B8\u03CC\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03B1 \u03B1\u03B3\u03BF\u03C1\u03AC."@el . "En el contexto de la UE, el concepto mercado com\u00FAn solo se utiliza para referirse al pasado, pues ha sido sustituido por mercado \u00FAnico."@es . "Mercado com\u00FAn a dos o m\u00E1s Estados."@es . "Im EU-Kontext hat der Begriff \"gemeinsamer Markt\" nur noch historische Bedeutung; an seine Stelle ist der Begriff des Binnenmarktes getreten."@da . . "\u00CEn contextul UE, conceptul de pia\u021B\u0103 comun\u0103 este utilizat \u00EEn prezent numai \u00EEn sens istoric \u0219i a fost \u00EEnlocuit cu pia\u021B\u0103 unic\u0103."@ro . "\u00CEn contextul UE, conceptul de \u201Epia\u021B\u0103 comun\u0103\u201D este utilizat \u00EEn prezent numai \u00EEn sens istoric \u0219i a fost \u00EEnlocuit cu \u201Epia\u021B\u0103 unic\u0103\u201D."@ro . "Een gemeenschappelijke markt van twee of meer staten."@nl .