"Sustav prema kojemu tvrtka odobrava neovisnim djelatnicima da plasiraju proizvode ili pru\u017Eaju usluge koriste\u0107i se imenom i za\u0161titnim znakom fran\u0161izora."@hr . "franchisingavtal"@sv . "Syst\u00E9m, pri ktorom podnik dovo\u013Euje naz\u00E1visl\u00FDm oper\u00E1torom pr\u00E1vo ozna\u010Dova\u0165 v\u00FDrobky alebo zabezpe\u010Dova\u0165 slu\u017Eby s pou\u017Eit\u00EDm mena alebo zna\u010Dky majite\u013Ea licencie."@sk . "Contract waarbij een onderneming aan onafhankelijke ondernemingen, tegen betaling, het recht verleent zich voor te stellen onder haar firma en met haar merknaam om producten of diensten te verkopen."@nl . "Contrato de colaboraci\u00F3n entre dos empresas mediante el cual una concede a la otra la explotaci\u00F3n de un producto o marca, ofreci\u00E9ndole los servicios t\u00E9cnicos y comerciales para facilitar la actividad y cobrando una cantidad como compensaci\u00F3n."@es . "S\u00FCsteem, mille kohaselt \u00E4ri\u00FChing annab s\u00F5ltumatutele ettev\u00F5tjatele \u00F5iguse turustada kaupu v\u00F5i osutada teenuseid, kasutades selle \u00E4ri\u00FChingu nime ja kaubam\u00E4rke."@et . "Kontrakt i forbindelse med hvilken en virksomhed imod betaling af en afgift tilbyder individuelle personer eller virksomheder retten til at drive forretning under f\u00F8rstn\u00E6vntes virksomheds varem\u00E6rke og -navn med henblik p\u00E5 salg af produkter eller tjenesteydelser."@da . . "contrato de franchising"@es . "franchise-szerz\u0151d\u00E9s"@hu . "\u0444\u0440\u0430\u043D\u0448\u0438\u0437\u0430"@mk . "\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03CC\u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "dohoda o fran\u0161\u00EDze"@cs . "franchising"@pl . "licen\u00E7a"@pt . "prodaja fran\u0161ize"@hr . "franchisage"@fr . "fran\u0161izni ugovor"@hr . . "fran\u010Diz\u0117s sutartis"@lt . "\u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0431\u0430 \u043D\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0448\u0438\u0437\u0430"@mk . "franchise"@fr . "Contratto mediante il quale un'impresa concede a imprese dipendenti, contro il versamento di un canone, il diritto di presentarsi sotto la sua ragione sociale e il suo marchio per vendere prodotti o servizi."@it . "toimilupa"@fi . "\u0444\u0440\u0430\u043D\u0448\u0438\u0437\u0438\u043D\u0433"@sr . "Vertriebsform im Einzelhandel, bei der ein Unternehmen Produkte oder Dienstleistungen durch einen H\u00E4ndler in Lizenz d. h. unter Verwendung des Marken- und Firmennamens verkaufen l\u00E4sst."@de . "franchising-contract"@nl . "franchising"@fi . "franquicia"@es . "Sist\u0113ma, kad uz\u0146\u0113m\u0113jsabiedr\u012Bba pie\u0161\u0137ir neatkar\u012Bgajiem uz\u0146\u0113m\u0113jiem ties\u012Bbas laist p\u0101rdo\u0161an\u0101 produktus vai sniegt pakalpojumus, izmantojot komercpilnvarot\u0101ja tirdzniec\u012Bbas marku un pre\u010Du z\u012Bmi."@lv . "franchising"@pt . "franchise"@hu . "\u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u0437\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0448\u0438\u0437\u0430"@mk . "J\u00E4rjestely, jossa yhti\u00F6 my\u00F6nt\u00E4\u00E4 itsen\u00E4isille toimijoille oikeuden markkinoida tuotteita tai tarjota palveluja k\u00E4ytt\u00E4en yhti\u00F6n nime\u00E4 ja tavaramerkkej\u00E4."@fi . "\u03C6\u03C1\u03B1\u03BD\u03C4\u03C3\u03AC\u03B9\u03B6\u03B9\u03BD\u03B3\u03BA"@el . "franciz\u0103"@ro . "Franchise-Vertrieb"@de . "fran\u0161izing"@sl . "franchising"@it . "kontrat\u00EB franshize"@sq . "contrat de franchisage"@fr . "fran\u0161iz\u0117s paslaugos"@lt . "1090"^^ . "affiliazione commerciale"@it . "Sistem p\u00EBrmes t\u00EB cilit, nj\u00EB shoq\u00EBri u jep nj\u00EBsive ekonomike t\u00EB pavarura t\u00EB drejt\u00EBn p\u00EBr t\u00EB shitur produkte ose sh\u00EBrbime duke p\u00EBrdorur emrin dhe markat tregtare t\u00EB saj."@sq . "fran\u0161izing"@cs . "franchigia"@it . "\u0444\u0440\u0430\u043D\u0447\u0430\u0439\u0437\u0438\u043D\u0433"@bg . "franchising"@hr . "contrato de franchising"@pt . "franchising"@el . "franchising"@nl . "franquia"@pt . "venda em franquia"@pt . "Franchising"@de . "franchise contract"@en . "fran\u0161\u012Bzes l\u012Bgums"@lv . "Franchise"@de . "Sistema, pagal kuri\u0105 kompanija nepriklausomam veiklos vykdytojui suteikia teis\u0119 prekiauti prek\u0117mis ar teikti paslaugas, naudojantis fran\u010Diz\u0117s suteik\u0117jo pavadinimu ir preki\u0173 \u017Eenklais."@lt . "Sistema li biha kumpanija tag\u0127ti dritt lil operaturi indipendenti biex jikkumer\u010Bjalizzaw prodotti jew jipprovdu servizzi billi ju\u017Caw isem il-franki\u0121jatur jew il-marki kummer\u010Bjali tieg\u0127u."@mt . "franchising"@da . "franchising-salg"@da . "franchise-meg\u00E1llapod\u00E1s"@hu . "fran\u0161izing"@hr . "franchising"@en . . "franshiz\u00EB"@sq . "Contrato pelo qual uma empresa concede a outras empresas independentes, contra pagamento, o direito de a representar sob o seu nome ou a sua marca a fim de vender produtos ou servi\u00E7os."@pt . "contratto di franchising"@it . "Sistem \u00EEn care o companie acord\u0103 operatorilor independen\u021Bi dreptul de a produce bunuri sau de a furniza servicii folosind numele francizorului sau marca \u00EEnregistrat\u0103."@ro . "frantsiis"@et . "Contrat par lequel une entreprise conc\u00E8de \u00E0 des entreprises ind\u00E9pendantes, en contrepartie d'une redevance, le droit de se pr\u00E9senter sous sa raison sociale et sa marque pour vendre des produits ou des services."@fr . "fran\u0161izingov\u00E1 smlouva"@cs . "frantsiisileping"@et . "Kontrakt enligt vilket ett f\u00F6retag mot avgift till frist\u00E5ende f\u00F6retag \u00F6verl\u00E5ter r\u00E4tten att s\u00E4lja produkter eller tj\u00E4nster under sitt firmanamn och sitt varum\u00E4rke."@sv . "i\u0161imtin\u0117 sutartis"@lt . "franchising-aftale"@da . "franchising"@es . "\u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03C9\u03BC\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03C9\u03BD\u03C5\u03BC\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03CE\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "franchising"@sk . "N\u00E9vhaszn\u00E1lati meg\u00E1llapod\u00E1s, melyben az egyik v\u00E1llalat ellen\u00E9rt\u00E9k fej\u00E9ben m\u00E1s v\u00E1llalatokat feljogos\u00EDt arra, hogy az az el\u0151bbi c\u00E9g j\u00F3l bevezetett v\u00E9djegy\u00E9t, m\u00E1rkanev\u00E9t haszn\u00E1lj\u00E1k."@hu . "franchising"@sv . "contrato de franquicia"@es . "vendita in franchising"@it . "franchising"@cs . "Franchise-Vertrag"@de . "franquicia comercial"@es . "franki\u0121ja"@mt . "komercpilnvaro\u0161ana"@lv . "System whereby a company grants independent operators the right to market products or provide services using the franchiser's name and trademarks."@en . "Syst\u00E9m, v n\u011Bm\u017E podnik ud\u011Bluje jin\u00FDm podnik\u016Fm pr\u00E1vo prod\u00E1vat v\u00FDrobky nebo poskytovat slu\u017Eby pod jeho jm\u00E9nem a obchodn\u00ED zna\u010Dkou. Franchisor poskytuje franchisovou licenci oprav\u0148uj\u00EDc\u00ED podnikat pod jeho jm\u00E9nem a s jeho pomoc\u00ED."@cs . . "contract de franciz\u0103"@ro .