"\u039F\u03BB\u03CC\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD \u03CD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C6\u03B1\u03AF\u03C1\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C7\u03CE\u03BD"@el . "Carobs/Saint John's breads"@en . "Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljki"@hr . "Cel plod brez peclja"@sl . "Carrube/pane di san Giovanni"@it . "Koko tuote varren poistamisen j\u00E4lkeen"@fi . "\u0426\u0435\u043B\u0438\u044F\u0442 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442, \u043A\u043E\u0439\u0442\u043E \u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u0441\u043B\u0435\u0434 \u043E\u0442\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044F\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u0434\u0440\u044A\u0436\u043A\u0430\u0442\u0430"@bg . "Szara\u0144czyn str\u0105kowy/Chleb \u015Bwi\u0119toja\u0144ski"@pl . "El producto entero despu\u00E9s de retirar el ped\u00FAnculo"@es . "Teljes term\u00E9k a sz\u00E1rak elt\u00E1vol\u00EDt\u00E1s\u00E1t k\u00F6vet\u0151en"@hu . "Alfarrobas"@pt . "Hela produkten utan skaft"@sv . "Cel\u00FD produkt bez stopky"@cs . "\u0413\u0440\u0443\u043F\u0430 \u0420\u043E\u0436\u043A\u043E\u0432\u0438"@bg . "Roga\u010D"@hr . "Carob/johannesbrood"@nl . "Het hele product na verwijdering van het steeltje"@nl . "Johannisbrote/Karuben"@de . "Algarrobas"@es . "Caroubes/Pains de Saint-Jean"@fr . "Produto inteiro ap\u00F3s remo\u00E7\u00E3o dos ped\u00FAnculos"@pt . "\u0126arrub"@mt . "Johanneksenleip\u00E4"@fi . "Terve vili p\u00E4rast varre eemaldamist"@et . "Rohovn\u00EDk obecn\u00FD / svatoj\u00E1nsk\u00FD chl\u00E9b"@cs . "Ro\u017Ei\u010Di"@sl . . "Karob/rohovn\u00EDk oby\u010Dajn\u00FD/sv\u00E4toj\u00E1nsky chlieb"@sk . "Ceratonija/ceratonijas aug\u013Ci"@lv . "Whole product after removal of stems"@en . "Prodotto intero, previa rimozione del peduncolo"@it . "Jaanikaunad/jaanileivad"@et . "Johannesbr\u00F6d"@sv . . "Il-prodott s\u0127i\u0127 wara li jitne\u0127\u0127ew iz-zkuk"@mt . "Visas produktas pa\u0161alinus kotelius"@lt . "Produsul \u00EEntreg dup\u0103 \u00EEndep\u0103rtarea pedunculului"@ro . "Ganzes Erzeugnis nach Entfernen der Stiele"@de . "Ca\u0142y produkt po usuni\u0119ciu szypu\u0142ek"@pl . "Karob/johannesbr\u00F8d"@da . "Hele produktet efter fjernelse af stilk"@da . "cel\u00FD produkt po odstr\u00E1nen\u00ED stopiek"@sk . "Ro\u0219cove"@ro . "Ceratonia siliqua"@la . "\u03A7\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03C0\u03B9\u03B1"@el . "Szentj\u00E1noskeny\u00E9r"@hu . . "Viss produkts p\u0113c k\u0101ti\u0146a atdal\u012B\u0161anas"@lv . "Produit entier apr\u00E8s enl\u00E8vement du p\u00E9doncule"@fr . "Sald\u017Eiosios ceratonijos"@lt .