"\u0E8A\u0EBB\u0E99\u0EA5\u0EB0\u0E97\u0EB4\u0EA7\u0EB4\u0E97\u0EB0\u0E8D\u0EB2"@lo . . "limnol\u00F3gia"@sk . . "limnol\u00F3gia"@hu . "Kimyasal ve fiziksel; biyolojik anlam\u0131 i\u00E7in <3104> kodlu terimi kullan\n"@tr . . . . . "\u6E56\u6CBC\u5B66"@zh . . "\u091D\u0940\u0932 \u091C\u0940\u0935 \u0935\u093F\u091C\u094D\u091E\u093E\u0928"@hi . "limnologie"@cs . "\u0E27\u0E34\u0E0A\u0E32\u0E17\u0E32\u0E07\u0E14\u0E49\u0E32\u0E19\u0E40\u0E04\u0E21\u0E35\u0E41\u0E25\u0E30\u0E01\u0E32\u0E22\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E41\u0E25\u0E30\u0E2A\u0E31\u0E15\u0E27\u0E4C\u0E19\u0E49\u0E33\u0E08\u0E37\u0E14, \u0E40\u0E01\u0E35\u0E48\u0E22\u0E27\u0E01\u0E31\u0E1A\u0E17\u0E32\u0E07\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E27\u0E34\u0E17\u0E22\u0E32\u0E43\u0E0A\u0E49 <3104>"@th . . "Warunki fizyczne i chemiczne; dla aspekt\u00F3w biologicznych u\u017Cywaj <3104>"@pl . . . "Nauka o sladk\u00FDch vod\u00E1ch"@cs . "Chimica e fisica; per gli aspetti biologici usare <3104>"@it . . . . . "\u062F\u0631\u06CC\u0627\u0686\u0647\u200C\u0634\u0646\u0627\u0633\u06CC"@fa . . . "g\u00F6lbilim"@tr . . "\u10E2\u10D1\u10D0\u10D7\u10DB\u10EA\u10DD\u10D3\u10DC\u10D4\u10DD\u10D1\u10D0"@ka . "\u043B\u0456\u043C\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F"@uk . . . . . . "Qu\u00EDmica e f\u00EDsica; para limnologia biol\u00F3gica usar <3104>"@pt . "Chemische und physikalische Studien; fuer biologische Aspekte <3104> benutzen"@de . . . "limnologie"@ro . "Estudio del agua dulce desde el punto de vista f\u00EDsico o qu\u00EDmico con relaci\u00F3n al apecto biol\u00F3gico use <3104>"@es . . "Limnologia"@es . . "limnoloji"@tr . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EC3\u0E99\u0EC1\u0E87\u0EC8\u0E97\u0EB2\u0E87\u0EC0\u0E84\u0EA1\u0EB5\u0EAA\u0EB2\u0E94 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EA7\u0EB1\u0E94\u0E96\u0EB8; \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EC1\u0E87\u0EC8\u0E97\u0EB2\u0E87\u0E8A\u0EB5\u0EA7\u0EB0\u0EAA\u0EB2\u0E94 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <3140>"@lo . . "Limnologia"@pt . "Chimique et physique; pour l'aspect biologique utiliser <3104>"@fr . "\u043B\u0438\u043C\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F"@ru . "Chemical and physical; for biological aspects use <3104>"@en . . . . "\uD638\uC18C\uD559"@ko . "\u10DA\u10D8\u10DB\u10DC\u10DD\u10DA\u10DD\u10D2\u10D8\u10D0"@ka . "Limnologia"@it . "2017-06-14T14:15:20Z"^^ . "\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0645\u064A\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0639\u0630\u0628\u0629"@ar . . "Limnologie"@fr . "limnology"@en . . . "K\u00E9miai \u00E9s fizikai vonatkoz\u00E1sban; Biol\u00F3giai vonatkoz\u00E1sban: <3104>"@hu . "\u0E0A\u0E25\u0E18\u0E35\u0E27\u0E34\u0E17\u0E22\u0E32"@th . "Limnologia"@pl . . "\u9678\u6C34\u5B66"@ja . . "\u0634\u06CC\u0645\u06CC\u0627\u06CC\u06CC \u0648 \u0641\u06CC\u0632\u06CC\u06A9\u06CC\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u062C\u0646\u0628\u0647\u200C\u0647\u0627\u06CC \u0632\u06CC\u0633\u062A\u06CC \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0628\u0648\u0645\u200C\u0634\u0646\u0627\u0633\u06CC \u0622\u0628 \u0634\u06CC\u0631\u06CC\u0646\"\""@fa . . "Limnologie"@de . "2011-11-20T20:16:12Z"^^ . .