. . "\u0916\u093E\u0926\u094D\u092F \u0938\u0941\u0930\u0915\u094D\u0937\u093E (\u092C\u091A\u093E\u0935)"@hi . "2012-02-03T16:41:57Z"^^ . "Inocuidade dos alimentos no que respeita ao seu impacto na sa\u00FAde; para a disponibilidade de alimentos b\u00E1sicos usar <10967>"@pt . "\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0E9B\u0EB2\u0EAA\u0EB0\u0E88\u0EB2\u0E81\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0EC0\u0E9B\u0EB1\u0E99\u0E9E\u0EB4\u0E94\u0E82\u0EAD\u0E87\u0EAD\u0EB2\u0EAB\u0EB2\u0E99 \u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E88\u0EB0\u0EA1\u0EB5\u0E9C\u0EBB\u0E99\u0E81\u0EB0\u0E97\u0EBB\u0E9A\u0E95\u0ECD\u0EC8\u0EAA\u0EB8\u0E82\u0EB0\u0E9E\u0EB2\u0E9A. \u0E96\u0EC9\u0EB2\u0E81\u0EC8\u0EBD\u0EA7\u0E81\u0EB1\u0E9A \u0E81\u0EB2\u0E99\u0E84\u0EC9\u0EB3\u0E9B\u0EB0\u0E81\u0EB1\u0E99\u0E94\u0EC9\u0EB2\u0E99\u0E9B\u0EB0\u0EA5\u0EB4\u0EA1\u0EB2\u0E99\u0EAA\u0EB0\u0E9A\u0EBD\u0E87\u0EAD\u0EB2\u0EAB\u0EB2\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <10967>"@lo . "Concerne la qualit\u00E9 hygi\u00E9nique des aliments; pour la disponibilit\u00E9 de la nourriture de base utiliser <10967>"@fr . "Salubridad alimentaria"@es . . . . . "Inocuidade dos alimentos"@pt . "g\u0131da g\u00FCvenli\u011Fi"@tr . "\u0628\u06CC\u200C\u0636\u0631\u0631\u06CC \u0645\u0648\u0627\u062F \u063A\u0630\u0627\u06CC\u06CC \u0627\u0632 \u0646\u0638\u0631 \u062A\u0627\u062B\u06CC\u0631 \u0628\u0631 \u0633\u0644\u0627\u0645\u062A\u06CC\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u062F\u0633\u062A\u0631\u0633\u06CC \u0628\u0647 \u0645\u0648\u0627\u062F \u063A\u0630\u0627\u06CC\u06CC \u0627\u0635\u0644\u06CC \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0627\u0645\u0646\u06CC\u062A \u062A\u0627\u0645\u06CC\u0646 \u063A\u0630\u0627\"\""@fa . . . . . "\u10E1\u10E3\u10E0\u10E1\u10D0\u10D7\u10D8\u10E1 \u10E3\u10D5\u10DC\u10D4\u10D1\u10DA\u10DD\u10D1\u10D0"@ka . . . . . "\u0627\u0645\u0646\u06CC\u062A \u063A\u0630\u0627\u06CC\u06CC"@fa . . . . . . "Lebensmittelsicherheit"@de . . . "\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E1B\u0E25\u0E2D\u0E14\u0E20\u0E31\u0E22\u0E17\u0E32\u0E07\u0E2D\u0E32\u0E2B\u0E32\u0E23"@th . "matsikkerhet"@nb . "\u0431\u0435\u0437\u043E\u043F\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 \u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F"@ru . "Sicurezza alimentare"@it . . . . . . "2019-05-29T18:28:08.020+02:00"^^ . "\u0C06\u0C39\u0C3E\u0C30 \u0C15\u0C4D\u0C37\u0C47\u0C2E\u0C02"@te . . . "\u017Bywno\u015B\u0107 nieszkodliwa dla zdrowia; dla dost\u0119pno\u015Bci podstawowych produkt\u00F3w u\u017Cywaj <10967>"@pl . "\u00C9lelmiszerek eg\u00E9szs\u00E9gre gyakorolt hat\u00E1sainak biztons\u00E1ga, \u00E1rtalmatlans\u00E1ga; Az alap\u00E9lelmiszerekhez val\u00F3 hozz\u00E1jut\u00E1s biztonons\u00E1ga: <10967>"@hu . "food safety"@en . "\u00E9lelmiszerbiztons\u00E1g"@hu . . . . "\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u063A\u0630\u0627\u0621"@ar . "G\u0131dalar\u0131n sa\u011Fl\u0131\u011Fa zararl\u0131 etkisinin olmamas\u0131 durumu; temel g\u0131da bulunabilirli\u011Fi i\u00E7in <10967> kodlu terimi kullan\n"@tr . "Unbedenklichkeit der Nahrungsmittel hinsichtlich Gesundheitsbeeintraechtigung; fuer die Verfuegbarkeit von Grundnahrungsmitteln <10967> benutzen"@de . . "Innocuit\u00E9 des produits alimentaires"@fr . "Innocuousness of foods regarding impact on health; for the availability of basic food use <10967>"@en . . "\u98DF\u54C1\u5B89\u5168\u6027"@zh . . "Salubrit\u00E9 alimentaire"@fr . "potravinov\u00E1 bezpe\u00E8nos\u009D"@sk . . "\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0E9B\u0EAD\u0E94\u0EC4\u0E9E\u0E97\u0EB2\u0E87\u0EAD\u0EB2\u0EAB\u0EB2\u0E99"@lo . . "Innocuit\u00E0 degli animali riguardo all'impatto sulla salute"@it . "\u98DF\u54C1\u5B89\u5168\u6027"@ja . "Cualidad higi\u00E9nica de los alimentos; para la disponibilidad de los alimentos b\u00E1sicos use <10967>"@es . . "Inocuidad alimentaria"@es . "Ne\u0161kodnost potravin vzhledem k dopadu na zdrav\u00ED"@cs . . "mattryggleik"@nn . . "nez\u00E1vadnost potravin"@cs . "\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E44\u0E21\u0E48\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E1E\u0E34\u0E29\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E2D\u0E32\u0E2B\u0E32\u0E23\u0E0B\u0E36\u0E48\u0E07\u0E08\u0E30\u0E21\u0E35\u0E1C\u0E25\u0E01\u0E23\u0E30\u0E17\u0E1A\u0E15\u0E48\u0E2D\u0E2A\u0E38\u0E02\u0E20\u0E32\u0E1E, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E1B\u0E23\u0E30\u0E42\u0E22\u0E0A\u0E19\u0E4C\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E2D\u0E32\u0E2B\u0E32\u0E23\u0E17\u0E31\u0E48\u0E27\u0E46 \u0E44\u0E1B\u0E43\u0E0A\u0E49 <10967>"@th . . . . "S\u00E9curit\u00E9 sanitaire des aliments"@fr . "Bezpieczna \u017Cywno\u015B\u0107"@pl . .