"Mat\u00E9riel utilis\u00E9 pour l'entretien et la r\u00E9paration des machines, v\u00E9hicules, b\u00E2timents, etc."@fr . . "2011-11-20T20:48:52Z"^^ . "\u0E2D\u0E38\u0E1B\u0E01\u0E23\u0E13\u0E4C, \u0E40\u0E04\u0E23\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E07\u0E21\u0E37\u0E2D\u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E1A\u0E33\u0E23\u0E38\u0E07\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E32\u0E41\u0E25\u0E30\u0E0B\u0E48\u0E2D\u0E21\u0E41\u0E0B\u0E21\u0E40\u0E04\u0E23\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E07\u0E08\u0E31\u0E01\u0E23 \u0E22\u0E32\u0E19\u0E1E\u0E32\u0E2B\u0E19\u0E30 \u0E2D\u0E32\u0E04\u0E32\u0E23 \u0E2F\u0E25\u0E2F"@th . "\u0926\u0947\u0916\u0930\u0947\u0916 \u092E\u0947\u0902 \u092F\u0902\u0924\u094D\u0930"@hi . "\u043E\u0431\u043E\u0440\u0443\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043B\u044F \u0442\u0435\u0445\u043E\u0431\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0438 \u0440\u0435\u043C\u043E\u043D\u0442\u0430"@ru . . . "Urz\u0105dzenia do konserwacji i naprawy maszyn, pojazd\u00F3w, budynk\u00F3w itd."@pl . "\u00FAdr\u017Eb\u00E1\u0159sk\u00E9 za\u0159\u00EDzen\u00ED"@cs . "Gato (aparato para levantar pesos)"@es . . "\u0EAD\u0EB8\u0E9B\u0EB0\u0E81\u0EAD\u0E99\u0E9A\u0EB3\u0EA5\u0EB8\u0E87\u0EAE\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB2 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EAA\u0EC9\u0EAD\u0EA1\u0EC1\u0E9B\u0E87\u0E81\u0EBB\u0E99\u0E88\u0EB1\u0E81, \u0E9E\u0EB2\u0EAB\u0EB2\u0E99\u0EB0, \u0EAD\u0EB2\u0E84\u0EB2\u0E99 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EAD\u0EB7\u0EC8\u0E99\u0EC6"@lo . . . "Attrezzatura per la manutenzione"@it . "Afiladoras"@es . "Za\u00F8\u00EDzen\u00ED na \u00FAdr\u017Ebu a opravu stroj\u00F9, dopravn\u00EDch prost\u00F8edk\u00F9, budov ap."@cs . . "maintenance equipment"@en . . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E9A\u0EB3\u0EA5\u0EB8\u0E87\u0EAE\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB2\u0EC0\u0E84\u0EB7\u0EC8\u0EAD\u0E87\u0EA1\u0EB7"@lo . "Aff\u00FBteuse"@fr . "Equipamento para a manuten\u00E7\u00E3o e repara\u00E7\u00E3o de m\u00E1quinas, ve\u00EDculos, edif\u00EDcios, etc."@pt . . "\u0645\u0639\u062F\u0627\u062A \u0627\u0644\u0635\u064A\u0627\u0646\u0629"@ar . "Ausruestung fuer Instandhaltung und Reparatur von Maschinen, Fahrzeugen, Gebaeuden, etc."@de . . . "Gonfleur"@fr . . "Cric"@fr . "Wartungsausstattung"@de . "Equipment for the maintenance and repair of machines, vehicles, buildings, etc."@en . "Groupe motocompresseur"@fr . "Attrezzatura per la manutenzione e riparazione di macchine, veicoli, fabbricati, ecc."@it . "Maquinaria usada para el mantenimiento y reparaci\u00F3n de m\u00E1quinas, veh\u00EDculos, edif\u00EDcios, etc."@es . . "Bombas para neum\u00E1ticos"@es . . "\u062A\u062C\u0647\u06CC\u0632\u0627\u062A \u0645\u062E\u0635\u0648\u0635 \u0646\u06AF\u0647\u062F\u0627\u0631\u06CC \u0648 \u062A\u0639\u0645\u06CC\u0631 \u0645\u0627\u0634\u06CC\u0646\u200C\u0647\u0627\u060C \u0648\u0633\u0627\u06CC\u0644 \u0646\u0642\u0644\u06CC\u0647\u060C \u0633\u0627\u062E\u062A\u0645\u0627\u0646\u200C\u0647\u0627 \u0648 \u063A\u06CC\u0631\u0647."@fa . "\u7EF4\u62A4\u8BBE\u5907"@zh . . "Equipamento de manuten\u00E7\u00E3o"@pt . . "bak\u0131m ekipman\u0131"@tr . "2017-09-22T14:02:51Z"^^ . . . "\u062A\u062C\u0647\u06CC\u0632\u0627\u062A \u0646\u06AF\u0647\u062F\u0627\u0631\u06CC"@fa . . . . "karbantart\u00F3 eszk\u00F6z"@hu . . . . "Makine, ara\u00E7, bina vb.nin bak\u0131m ve onar\u0131m\u0131nda kullan\u0131lan ekipman\n"@tr . . . . "Maquinaria de mantenimiento"@es . . "Grupo motocompresor"@es . "\u00FAdr\u017Eb\u00E1rske zariadenie"@sk . "\u0E40\u0E04\u0E23\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E07\u0E21\u0E37\u0E2D\u0E1A\u0E33\u0E23\u0E38\u0E07\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E32"@th . . "Sprz\u0119t do konserwacji"@pl . . . . . . "\u7BA1\u7406\u65BD\u8A2D\u3001\u4FDD\u5168\u30FB\u4FEE\u7406\u88C5\u7F6E"@ja . . "G\u00E9pek, k\u00F6zleked\u00E9si eszk\u00F6z\u00F6k, \u00E9p\u00FCletek karbantart\u00E1s\u00E1ra, jav\u00EDt\u00E1s\u00E1ra szolg\u00E1l\u00F3 berendez\u00E9s;"@hu . . "Mat\u00E9riel d'entretien"@fr .