"\u0924\u093E\u091C\u0947 \u0909\u0924\u094D\u092A\u093E\u0926"@hi . . "\u0441\u0432\u0456\u0436\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0446\u0456\u044F"@uk . . . "\u010Derstv\u00E9 v\u00FDrobky"@sk . . "\uC2E0\uC120\uC81C\uD488"@ko . "Produk segar"@ms . . "Prodotti freschi"@it . "\u0E1C\u0E25\u0E34\u0E15\u0E20\u0E31\u0E13\u0E11\u0E4C\u0E2A\u0E14"@th . . "taze \u00FCr\u00FCn"@tr . "Produto fresco"@pt . . . . . . . . . "Productos frescos"@es . "\u0C24\u0C3E\u0C1C\u0C3E \u0C09\u0C24\u0C4D\u0C2A\u0C3E\u0C26\u0C28\u0C32\u0C41"@te . . "2012-02-03T16:43:30Z"^^ . . "2019-02-05T23:30:36.259+01:00"^^ . "\u0441\u0432\u0435\u0436\u0430\u044F \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0446\u0438\u044F"@ru . "Produkt \u015Bwie\u017Cy"@pl . . . . . . . . . "\u65B0\u9C9C\u98DF\u54C1"@zh . . . . "fresh products"@en . . "Produit frais"@fr . . . "\u751F\u9BAE\u98DF\u54C1"@ja . . "\u0641\u0631\u0627\u0648\u0631\u062F\u0647\u200C\u0647\u0627\u06CC \u062A\u0627\u0632\u0647"@fa . . "\u0645\u0646\u062A\u062C\u0627\u062A \u0637\u0627\u0632\u062C\u0629"@ar . . . "Frischprodukt"@de . "friss term\u00E9k"@hu . . "\u010Derstv\u00E9 v\u00FDrobky"@cs . .