"A le synonyme"@fr . "Has Synonym"@en . . "\u0633 <\u0644\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062F\u0641> \u0639. \u0639 <\u0644\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062F\u0641> \u0633\n\u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644: \"\u0628\u0644\u063A\u0627\u0631\u064A\u0627\" <\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062F\u0641> \"\u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0628\u0644\u063A\u0627\u0631\u064A\u0627\"\n\u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u062A\u0645\u064A\u064A\u0632 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062F\u0641 \u0627\u0644\u062F\u0642\u064A\u0642 \u0648\u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u064A \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0642\u062F\u064A\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u0631\u0628\u0645\u0627 \u062A\u0645 \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0627\u0645\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0627\u0636\u064A (\u0644\u0630\u0644\u0643 \u060C \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 <\u0644\u0647 \u0627\u0633\u0645 \u0642\u062F\u064A\u0645>). \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0641\u0642\u0637 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0633\u0645\u064A\u0627\u062A \u0644\u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0641\u0647\u0648\u0645 \u0628\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629"@ar . "Tiene sin\u00F3nimo"@es . "X<\u6709\u540C\u4E49\u8BCD>Y\u3002Y<\u6709\u540C\u4E49\u8BCD>X\u3002\u201C\u4FDD\u52A0\u5229\u4E9A\u201D<\u6709\u540C\u4E49\u8BCD>\u201C\u4FDD\u52A0\u5229\u4E9A\u5171\u548C\u56FD\u201D\u3002 \u7528\u4E8E\u533A\u5206\u51C6\u786E\u7684\u3001\u76EE\u524D\u7684\u540C\u4E49\u8BCD\u548C\u8FC7\u53BB\u7684\u3001\u53EF\u80FD\u4F7F\u7528\u8FC7\u7684\u8FC7\u65F6\u7684\u672F\u8BED\uFF08\u5BF9\u4E8E\u540E\u8005\uFF0C\u4F7F\u7528<\u6709\u66FE\u7528\u540D>\uFF09\u3002\u9650\u7528\u4E8E\u540C\u4E00\u6982\u5FF5\u67D0\u4E00\u7279\u5B9A\u8BED\u8A00\u7684\u4E0D\u540C\u6807\u7B7E\u3002"@zh . "X <\u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C> Y. Y <\u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C> X. \"\u0411\u043E\u043B\u0433\u0430\u0440\u0438\u044F\" <\u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C> \"\u0420\u0435\u0441\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0411\u043E\u043B\u0433\u0430\u0440\u0438\u044F\". \u0418\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F, \u0447\u0442\u043E\u0431\u044B \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0442\u044C \u0442\u043E\u0447\u043D\u044B\u0439 \u0438 \u0430\u043A\u0442\u0443\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C \u043E\u0442 \u0443\u0441\u0442\u0430\u0440\u0435\u0432\u0448\u0438\u0445 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D\u043E\u0432, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u043C\u043E\u0433\u043B\u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0448\u043B\u043E\u043C (\u0434\u043B\u044F \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0439\u0442\u0435 hasOldName). \u0418\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C\u0438 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0442\u043E\u0433\u043E \u0436\u0435 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044F \u043D\u0430 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435."@ru . "\u6709\u540C\u4E49\u8BCD"@zh . "X Y. Y X. \"Bulgaria\" \"Rep\u00FAblica de Bulgaria\". Se utiliza para distinguir un sin\u00F3nimo exacto y actual de los t\u00E9rminos obsoletos que pudieran haberse utilizado en el pasado (para ello, utilice ). Se utiliza s\u00F3lo entre etiquetas para el mismo concepto en un idioma espec\u00EDfico."@es . "\u0644\u0647 \u0645\u0631\u0627\u062F\u0641"@ar . "X Y. Y X .\u201CBulgarie\u201D \u201DR\u00E9publique de Bulgarie\u201D. Utilis\u00E9 pour distinguer un synonyme exact et actuel des termes obsol\u00E8tes qui auraient pu \u00EAtre utilis\u00E9s dans le pass\u00E9 (pour cela, utiliser ). "@fr . "\u0445\u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C"@ru . . . "X Y. Y X. \u201CBulgaria\u201D\u201DRepublic of Bulgaria\u201D. Used to distinguish an exact and current synonym from obsolete terms which might have been used in the past (for that, use ). Use only between labels for the same concept in a specific language."@en . . . . "Has synonym"@en .