انتهاء أو إيقاف أو انقطاع نشاط عمل تجاري أو ترتيبات خاصة بتأجير أو عقد أو توظيف، وعادة ما يكون ذلك قبل تاريخ الانتهاء المتوقع أو المنصوص عليه. Прекращение, остановка или прерывание деловой сделки, лизинга, действия договора или обязательств по найму, как правило, до ожидаемого или оговоренного срока.The cessation, discontinuation or breaking-off of a business transaction, lease, contract or employment arrangement, usually before its anticipated or stipulated end.Ustavitev, prekinitev ali odpoved poslovne transakcije, najema, pogodbe ali delovnega razmerja, ponavadi pred pričakovanim ali dogovorjenim zaključkom.Спирането, преустановяването или прекъсването на търговска сделка, договор за наем, споразумение или изпълнение на трудови договорености обикновено преди настъпването на очаквания или уговорен срок.Prestanak, prekid ili raskid poslovne transakcije, najma, ugovora ili dogovora o zaposlenju, obično rpije njegovog predviđenog ili ugovorenog kraja.Припинення, зупинка або переривання ділової угоди, лізингу, дії договору чи зобов'язань за наймом, як правило, до очікуваного або обумовленого терміну.商业交易、租约、合约或就业安排的突然中止,通常在预期或规定之前结束。zakończenie, zaprzestanie lub przerwanie transakcji lub umowy