This HTML5 document contains 53 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n6http://eurovoc.europa.eu/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n7http://www.eionet.europa.eu/gemet/2004/06/gemet-schema.rdf#
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n2http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept/
n8http://en.wikipedia.org/wiki/
n4http://www.eionet.europa.eu/gemet/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpediahttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
n2:13748
rdf:type
skos:Concept
dcterms:created
2004-09-08T09:59:20Z
dcterms:modified
2004-09-08T09:59:20Z
skos:broader
n2:1422
skos:prefLabel
centru urban hirigune внутригородской район śródmieście mestno jedro kaupungin ydin miesto vidinis rajonas ներքաղաքային շրջան bykjerne (slum) внутрішньоміський район دواخل المدينة lár na cathrach inner city belváros iekšpilsēta inner city centro da cidade (degradado) area urbana degradata binnenstad αστικό κέντρο żona urbana degradata miðborg centro urbano südalinn centre urbà centre ville şəhərdaxili rayon შიდა ქალაქი 1. ღატაკთა უბანი 2. ქალაქის ცენტრალური უბანი şehir içi Innenstadt 市内贫民区 chudobná štvrť mesta bykerne čtvrt městská chudá Вътрешен град
skos:definition
1) Частина міста в центрі, поблизу нього, особливо стосовно бідного району, де проживають люди у поганих житлових умовах. 2) Центральна частина міста багатьох промислово розвинених країн, що демонструє екологічне виродження. Різноманітна господарська діяльність конкуруючих компаній потребує простору, перевищує наявні земельні можливості й створює перенаселеність, функціональну несумісність, культурну деградацію. Внутрішньоміські райони мають високу комерційну спеціалізацію, велику кількість установ, велелюдні вдень. У той же час ці райони стають своєрідним гетто для постійного, незаможного населення, що проживає у старих будинках, не мають доступу до зручностей і благ цивілізації. Висока концентрація підприємств сфери послуг приводить до того, що традиційні житлові квартали й магазини замінюють офісні будинки, об'єкти комунального господарства будують на шкоду міським зручностям, міські дороги скорочують вільний простір. Історичні будівлі часто не можуть відповідати сучасним вимогам і, незважаючи на свою цінність, часто зносять. 1) Obszar śródmiejski, położony w poblizu centrum, gdzie uboga ludnośc zamieszkuje w złych warunkach; 2) zdegradowane obszary śródmiejskie 1)城市中在市中心或接近市中心的部份,尤指穷人居住的贫民区。2) 许多环境恶化的工业化国家的市中心区。数量众多且高竞争性活动带来的土地过量使用,会侵占有限空间,造成过度拥挤、各种功能无法互相协调,及文化衰退。市中心地区具有高度商业化特性,拥有许多办公室和可观的日间工作人口。同时,市中心通常一直为贫民区,有着一群固定的低收入人口,居住在年久失修的房屋中,很少享受到公共服务和都市化的舒适。随着服务产业的集中,办公大楼不可避免的取代传统住宅及商店,基本公共设施的提供相对的牺牲都市舒适度,而主要联络道路也侵吞了都市空间。 1) Част от град в или близо до центъра, особено пренаселен квартал, където живеят бедни хора в лоши жилища. 2) Градските центрове на много индустриализирани страни, които показват деградация на околната среда. Многобройните и много конкурентни дейности 1) Часть города в центре или около него, особенно в отношении трущобного района, где проживают бедные люди в плохих жилищных условиях. 2) Центральная часть городов во многих промышленно развитых странах, демонстрирующих экологическое вырождение. Разнообразная хозяйственная деятельность конкурирующих компаний, требующая пространства, превышает имеющиеся земельные возможности и создает перенаселенность, функциональную несовместимость и культурную деградацию. Внутригородские районы имеют высокую коммерческую специализацию, отличаются наличием большого количества учреждений, а также значительного числа людей в дневное время. В то же время эти районы становятся своеобразным гетто для постоянного, малоимущего населения, проживающего в ветхих домах и не имеющего доступа к удобствам и благам цивилизации. Высокая концентрация предприятий сферы услуг приводит к тому, что традиционные жилые кварталы и магазины заменяются офисными зданиями, объекты коммунального хозяйства строятся в ущерб городским удобствам, а прокладываемые городские дороги сокращают свободное пространство. Исторические постройки часто не могут соответствовать современным требованиям и, несмотря на свою ценность, часто сносятся. جزء من المدينة عند المركز أو بالقرب منه، خاصة المناطق العشوائية التي يعيش فيها الفقراء في مساكن رديئة. 2) مراكز المدن في كثير من الدول الصناعية التي يظهر عليها التدهور البيئي. فالأنشطة العديدة شديد التنافسية التي تنطوي على استخدام الأرض تجور على المساحة المحدودة وتخلق حالة من التكدس وعدم التوافق الوظيفي والتدهور الثقافي. وتتسم منطقة دواخل المدينة بارتفاع مستوى التخصص التجاري وبوجود عدد كبير من مقار الشركات وعدد كبير من السكان الذي يجيئون فقط خلال النهار. وفي الوقت نفسه، تظل مراكز المدن نوعا من الجيتو الذي تعيش فيه بصفة دائمة فئة من السكان محدودي الدخل في مساكن بائسة تتمتع إلا بأقل القليل من الخدمات العامة وأسباب الراحة المدنية. ويؤدي تركز صناعات الخدمات حتما إلى إحلال المباني الإدارية محل المساكن والمحال التقليدية، وتوفير المرافق الأساسية على حساب أسباب الراحة المدنية، وتوفير طرق النفاذ الرئيسية التي تبتلع المساحات الحضرية. وعادة لا تستطيع الأبنية ذات الأصل التاريخي مجاراة المتطلبات الحديثة وكثيرا ما تتعرض للهدم على الرغم من قيمتها. 1) Mestni predel, ki se nahaja v središču ali v njegovi bližini. Območje barakarskih naselij, kjer živi revno prebivalstvo v slabih stanovanjskih razmerah. 2) Mestna središča mnogih industrializiranih držav izkazujejo degradirano okolje. Številčne in konkurenčne dejavnosti narekujejo rabo tal in so popolnoma preplavile zelo omejen prostor. Središče je zasičeno z njimi, pride do funkcionalne nepovezanosti in kulturne degradacije. Območja v mestnih središčih so komercialno visoko specializirana, tam se nahaja veliko pisarn in zadržuje veliko dnevnih migrantov. Obenem živijo v mestnih središčih, v t.i. getih, prebivalci z nizkimi prihodki. Živijo v razpadajočih stanovanjih, nimajo dostopa do vseh javnih storitev in do urbane infrastrukture. Zaradi porasta storitvenih dejavnosti izginjajo tradicionalne stanovanjske soseske in trgovine, ki jih nadomeščajo pisarniški objekti. To omogoča širitev osnovnih storitvenih dejavnosti na račun kakovosti življenja v mestih. Širi se tudi cestno omrežje, ki zaseda vedno več urbanega prostora. Zgodovinsko pomembne zgradbe pogosto ne dosegajo sodobnih gradbenih standardov tako, da jih veliko porušijo, čeprav izkazujejo določeno zgodovinsko vrednost. 1) Part of a city at or near the centre, especially a slum area where poor people live in bad housing. 2) City centres of many industrialized countries which exhibit environmental degradation. The numerous and highly competitive activities entailing land use overwhelm the limited space and create a situation of overcrowding, functional incompatibility and cultural degradation. Inner city areas have a high level of commercial specialization, a large number of offices and a sizeable daytime population. At the same time, city centres generally remain a sort of ghetto for a permanent, low-income population living in run-down housing and enjoying little in the way of public services and civic amenities. The concentration of service industries inevitably entails the replacement of traditional housing and shops by office blocks, the provision of basic utilities at the expense of civic amenities and the provision of major access roads which eat up urban space. Structures of historic origin are often unable to meet modern requirements and, notwithstanding their value, frequently face demolition.
skos:inScheme
n4:gemetThesaurus
skos:altLabel
erdigune erdialde
skos:closeMatch
dbpedia:Inner_city
skos:broadMatch
n6:515
n7:hasWikipediaArticle
n8:Inner_city