V splošnem gre za vsakršno uradno izvajanje kazni ali globe (uničenje, odvzem, zaplemba imetja; ocena škode, povrnitve stroškov, odškodnine, kompenzacije, stroškov, računov ali pristojbin; pogojevanje, preklic ali suspenz dovoljenja) upoštevajoč tudi druge obveznosti in omejitve s strani organizacije, urada ali uradnega predstavnika.Як правило, будь-яке офіційне накладання штрафу або покарання; руйнування, оволодіння, захоплення чи утримання майна; оцінка збитку, відшкодування, реституція, компенсація витрат, штрафи або збори; вимога, відгук або призупинення дії ліцензії, а також будь-які інші дії обов'язкового чи обмежувального характеру, вироблені організацією, агентством або їх представником.Općenito, svako formalno izricanje kazne ili novčane kazne; uništavanje, oduzimanje, ovrha, ili zadržavanje imovine; procjena štete, povrat troškova, odšteta, povrat, naknada, troškovi, naknade ili pristojbe; zahtjev, oduzimanje ili ukidanje dozvole; te poduzimanje drugih obveznih ili restriktivnih radnji od strane neke organizacije, agencije ili njezinog predstavnika.Generally, any formal official imposition of penalty or fine; destruction, taking, seizure, or withholding of property; assessment of damages, reimbursement, restitution, compensation, costs, charges or fees; requirement, revocation or suspension of license; and taking other compulsory or restrictive action by organization, agency or its representative.官方正式给予的处罚或罚金;销毁、获取、没收或扣留财产;评估应给付的损害、赔偿、归还、恢复原状、补偿、成本费、收费或酬金的数额;许可证的吊销、停止或附加条件;其他组织、机构或其代理的强制性或限定性行为。Всяко законно официално налагане на наказание или глоба; унищожение, присвояване, кражба или задържане на собственост; оценка на щети, възстановяване на направени разходи, реституция, компенсация, съдебни разноски, такси или хонорари; изисквания, анулиранبصفة عامة، فرض أي عقوبة أو غرامة رسمية؛ إزالة عقار أو مصادرته أو الاستيلاء عليه أو منع التصرف فيه؛ تقييم الخسائر أو رد النفقات أو إرجاع المستحقات أو التعويض أو التكاليف أو الرسوم أو المصروفات؛ اشتراط استصدار رخصة أو سحبها أو إيقافها؛ المصادرة أو إجراء إجباري أو تقييدي آخر من جانب المؤسسة أو الهيئة أو من يمثلها. konsekwencje prawne (kara pieniężna, konfiskata, zajęcie mienia itd.) jakie powinny być zastosowane wobec podmiotów (osób), których zachowanie nie było zgodne z normą prawnąКак правило, любое официальное наложение штрафа или наказание; разрушение, овладение, захват или удержание имущества; оценка ущерба, возмещения, реституции: компенсации: затрат, штрафов или сборов; требование, отзыв или приостановление действия лицензии, а также любые другие действия обязательного или ограничительного характера, производимые организацией, агентством или их представителем.