Terminu izmantoja līdz dienai, kad stājās spēkā Lisabonas līgums (01.12.2009.).Termín používán do vstupu Lisabonské smlouvy v
platnost (1.12.2009).Mõistet kasutati kuni Lissaboni lepingu jõustumiseni (1.12.2009).Termo utilizado até à entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009).Termin wyszedł z użytku 1.12.2009 r. wraz z wejściem w życie traktatu lizbońskiego.Terminas vartotas iki Lisabonos sutarties įsigaliojimo (2009 m. gruodžio 1 d.).Udtrykket blev anvendt, indtil Lissabontraktaten trådte i kraft (1.12.2009).Όρος που χρησιμοποιείται μέχρι την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (1.12.2009).Termen användes tills Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 mars 2009.Termin v uporabi do začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009).Termen utilizat până la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (1.12.2009).Terminu użat sad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (1.12.2009).Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon verwendeter Ausdruck (1.12.2009).Term used until the Lisbon Treaty came into force (1.12.2009).Terme employé jusqu’à l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne (1.12.2009).Deze term was in gebruik tot de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (1.12.2009).Termín, ktorý sa používal až do nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy (1. 12. 2009).Lissabonin sopimuksen voimaantuloon (1.12.2009) asti käytetty termi.A Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépése előtt alkalmazott terminus.Término utilizado hasta la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (1 de diciembre de 2009).Termine impiegato fino all'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009).Термин, използван до влизането на Договора от Лисабон в сила (1.12.2009 г.)Termin se upotrebljavao do stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona (1. prosinca 2009.).