Mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (01.12.2009), uża deċiżjoni (UE).À partir de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (01.12.2009), employer décision (UE).A decorrere dall'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009) utilizzare decisione (UE).Använd EU-beslut från och med Lissabonfördragets ikraftträdande (1.12.2009).Kopš Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (1.12.2009.) lietot terminu lēmums (ES).Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy (1. 12. 2009) používať (EÚ).От влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) да се използва решение (ЕС),Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) käytetään termiä päätös (EU).A Lisszaboni Szerződés hatálybalépésétől (2009. dec. 1.) a határozat (EU) kifejezés használandó.Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (1.12.2009) debe utilizarse decisión (UE).In documenten van na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (1.12.2009), besluit (EU) gebruiken.A partir da data de entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), usar decisão (UE).Ab Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) ist der Begriff Beschluss (EU) zu verwenden.Pärast Lissaboni lepingu jõustumist (1.12.2009) kasutada terminit otsus (EL).Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) se uporablja izraz sklep (EU).Od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost (1. prosince 2009) používat rozhodnutí (EU).Από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (01.12.2009) και μετά να χρησιμοποιείται ο όρος απόφαση (ΕE).Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (01.12.2009) anvendes EU-afgørelse.Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) vartotinas terminas sprendimas (ES).As of the entry into force of the Lisbon Treaty (01.12.2009), use decision (EU).Începând de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (1.12.2009), a se utiliza decizie(UE).Upotrebljava se u povezanosti s institucijom o kojoj je riječ.Od wejścia w życie traktatu lizbońskiego (od dnia 1 grudnia 2009 r.) stosuje się nazwę decyzja (UE).