reînnoire industrialăразвој на индустријатаrenovación industrialrinnovo industrialerénovation industrielletööstuse uuendamineпреструктурирање на индустријатаindustrielle Erneuerungindustriell förnyelserūpniecības renovācijarinnovo d'industriaomorganiseringobnova průmysluβιομηχανική αναδιάταξηобновување на индустријатаindustrial renovationteollinen kunnostaminenpramonės šakos pertvarkymassanace průmyslurenovação industrialipar újjászervezéseindustriële vernieuwingredéploiement industrielβιομηχανική ανανέωσηIndustriesanierungtööstuse reorganiseerimineсанација на индустријатаdalší rozvoj průmyslurinovim industrialindustrial reorganizationindustriel fornyelsepramonės atnaujinimasomschakeling van de industrieindustrielle Weiterentwicklungobnova priemyslu
skos:scopeNote
Primjenjuje se za neku granu industrije ili na međuindustrijskoj razini. Ne upotrebljava se za unutarnji preustroj poduzeća.Si applica al settore industriale o a livello interindustriale, da non utilizzare per la riorganizzazione interna di un'impresa.To be applied to a branch of industry or at an inter-industrial level. Do not use for the internal reorganisation of a company.Përdoret për një degë të industrisë ose në nivel ndërindustrial. Nuk përdoret për riorganizimin e brendshëm të një shoqërie tregtare.Týká se průmyslového odvětví na meziodvětvové úrovni.Lieto vienā vai vairākās rūpniecības nozarēs. Neattiecas uz uzņēmuma iekšēju reorganizāciju.Se aplică unei ramuri industriale sau la nivel inter-industrial. Nu se utilizează pentru reorganizarea internă a unei companii.Šis terminas vartotinas kalbant apie pramonės šakos ar tarpgamyklinį reorganizavimą. Nevartotinas kalbant apie reorganizavimą įmonės viduje.Anvendes om en industriel branche eller på tværindustrielt plan. Må ikke anvendes om en virksomheds interne reorganisation.Adott iparág vonatkozásában vagy iparközi szinten alkalmazandó. Nem alkalmazandó vállalat belső átalakítása esetében.S'applique à une branche industrielle ou au niveau interindustriel. Ne pas utiliser pour la réorganisation interne d'une usine.Kasutada tööstusharu suhtes või tööstustevahelisel tasandil. Mitte kasutada ettevõtte sisemise ümberkorralduse puhul.Bezieht sich auf einen Industriezweig oder auf die zwischenindustrielle Ebene. Nicht verwenden für Neuordnung innerhalb eines Industriebetriebs.Biex tiġi applikata għal fergħa tal-industrija jew f'livell interindustrijali. Tużax għar-riorganizzazzjoni interna ta' kumpanija.Se aplica a una rama industrial o al nivel interindustrial. No utilizar en el sentido de reorganización interna de una fábrica.Tillämpas på en industrigren eller på interindustriell nivå. Bör inte användas i fråga om den inre omorganiseringen av en fabrik.Käytetään tietyn teollisuudenalan yhteydessä tai teollisuusalojen välisellä tasolla. Ei käytetä yhtiön sisäisen rakennemuutoksen yhteydessä.Uplatňuje sa na odvetvie priemyslu alebo na medzirezortnej úrovni. Nepoužívať pre vnútornú reorganizáciu firmy.Aplica-se a um ramo industrial ou ao nível interindustrial. Não confundir com a reorganização interna de uma unidade industrial.Αναφέρεται σε ένα βιομηχανικό κλάδο ή σε διαβιομηχανικό επίπεδο και όχι στην εσωτερική αναδιοργάνωση ενός εργοστασίου.