This HTML5 document contains 58 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n2http://eurovoc.europa.eu/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
n2:3087
rdf:type
skos:Concept
skos:broader
n2:5606
skos:prefLabel
samrådsförfarande zmierovacie konanie proċedura ta' konċiljazzjoni egyeztető eljárás поступак мирења postupak mirenja samrådsprocedure διαδικασία συνεννοήσεως procedimiento de concertación sovittelumenettely procedura ugodowa processo de concertação procedură de conciliere overlegprocedure spravni postopek dohodovací řízení процедура на концентрация procedura e pajtimit lepitusmenetlus постапка за усогласување conciliation procedure procedura di concertazione samierināšanas procedūra derinimo procedūra procédure de concertation Konzertierungsverfahren
skos:inScheme
n2:100175 n2:100141
skos:notation
3087
skos:altLabel
saskaņošanas procedūra постапка за помирување postupak usklađivanja
skos:historyNote
Introdusă prin Declarația comună a Adunării, a Consiliului și a Comisiei, adoptată la 4 martie 1975, cu scopul de a se ajunge la un acord între Parlament și Consiliu. Utilizarea acestei proceduri se limita la « acte comunitare de interes general care au implicații financiare importante și a căror adoptare nu este impusă prin acte preexistente ». Introduced by the joint declaration of the European Parliament, the Council and the Commission, adopted on 4 March 1975, for the purpose of seeking agreement between Parliament and the Council. Use of this procedure was limited to "Community acts of general application which have appreciable financial implications, and of which the adoption is not required by virtue of acts already in existence". Postępowanie ustanowione we wspólnej deklaracji Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji przyjętej 4 marca 1975 r., której celem jest osiągnięcie porozumienia między Parlamentem Europejskim a Radą. Zastosowanie tej procedury zostało ograniczone do "aktów wspólnotowych o zasięgu ogólnym, które wywołują istotne skutki finansowe, a ich przyjęcie nie jest wymagane na podstawie aktów już istniejących." ingesteld bij de op 4 maart 1975 goedgekeurde gemeenschappelijke verklaring van de Assemblee, de Raad en de Commissie, met het doel een akkoord te bereiken tussen het Parlement en de Raad. Van deze procedure werd alleen gebruik gemaakt bij "communautaire besluiten van algemene strekking die belangrijke financiêle gevolgen hebben en waarvan de vaststelling niet dwingend voortvloeit uit reeds bestaande besluiten". Introduite par la déclaration commune de l'Assemblée, du Conseil et de la Commission, adoptée le 4 mars 1975 ayant pour but de rechercher un accord entre le Parlement et le Conseil. L'usage de cette procédure était limité aux « actes communautaires de portée générale ayant des implications financières notables et dont l'adoption n'est pas imposée par des actes préexistants ». Introdusă prin Declarația comună a Adunării, a Consiliului și a Comisiei, adoptată la 4 martie 1975, cu scopul de a se ajunge la un acord între Parlament și Consiliu. Utilizarea acestei proceduri se limita la « acte comunitare de interes general care au implicații financiare importante și a căror adoptare nu este impusă prin acte preexistente ». Förfarande som infördes genom en gemensam förklaring av Europaparlamentet, rådet och kommissionen den 4 mars 1975 med målet att eftersträva en överenskommelse mellan Europaparlamentet och rådet. Förfarandet skulle tillämpas endast på "sådana gemenskapsrättsakter av allmän räckvidd, som har beaktansvärda finansiella följdverkningar och vilkas antagande inte krävs i redan existerande rättsakter". Istituita dalla dichiarazione comune dell'Assemblea, del Consiglio e della Commissione, adottata il 4 marzo 1975 al fine di raggiungere un accordo tra il Parlamento ed il Consiglio. Il ricorso a tale procedura era limitato agli "atti comunitari di portata generale che hanno implicazioni finanziarie di rilievo e la cui adozione non è imposta da atti preesistenti". Zaveden společným prohlášením Shromáždění, Rady a Komise přijatém dne 4. března 1975 s cílem nalézt dohodu mezi Parlamentem a Radou. Používání tohoto postupu zůstalo omezeno na „akty Společenství obecné působnosti se značnými finančními dopady a jejichž přijetí předchozí akty nevyžadují“. Introducido por la declaración común de la Asamblea, del Consejo y de la Comisión, adoptado el 4 de marzo de 1975, con el fin de alcanzar un acuerdo entre el Parlamento y el Consejo. El uso de este procedimiento quedaba limitado a los «actos comunitarios de alcance general con implicaciones financieras notables y cuya adopción no venga impuesta por actos anteriores». Šios procedūros, nustatytos 1975 m. kovo 4 d. priimtoje bendroje Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaracijoje, tikslas - pasiekti Parlamento ir Tarybos susitarimą. Procedūra buvo taikoma tik „priimant Bendrijos visuotinio taikymo aktus, kurie turi finansinių pasekmių ir kurių priėmimo nėra būtina grįsti jau egzistuojančiais aktais.“ Zavedené spoločným vyhlásením zhromaždenia, Rady a Komisie prijaté dňa 4. marca 1975 s cieľom hľadať dohodu mezi Parlamentem a Radou. Používanie tohto postupu zostalo obmedzené na „akty Spoločenstva všeobecnej pôsobnosti so značnými finančnými vplyvmi, ktorých prijatie predchádzajúce akty nevyžadujú“. Istituita dalla dichiarazione comune dell'Assemblea, del Consiglio e della Commissione, adottata il 4 marzo 1975 al fine di raggiungere un accordo tra il Parlamento ed il Consiglio. Il ricorso a tale procedura era limitato agli "atti comunitari di portata generale che hanno implicazioni finanziarie di rilievo e la cui adozione non è imposta da atti preesistenti". Въвежда се със съвместната декларация на Асамблеята, на Съвета и на Комисията, приета на 4 март 1975 г., която има за цел постигането на съгласие между Парламента и Съвета. Използването на тази процедура е било ограничено до „общностните актове с общо приложение, които имат важни финансови последици и чието приемане не е наложено от вече съществуващи актове“. Otettiin käyttöön 4.3.1975 annetulla parlamentin, neuvoston ja komission yhteisellä julistuksella, jolla pyrittiin yhteisymmärrykseen parlamentin ja neuvoston välillä. Menettelyä sovellettiin ainoastaan yleisesti päteviin yhteisön säädöksiin, joilla oli merkittäviä taloudellisia vaikutuksia ja joiden antamista ei edellytetty sitä aiemmissa säädöksissä. Θεσπίστηκε με την κοινή δήλωση της Συνέλευσης, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 4 Μαρτίου 1975, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Η χρήση της εν λόγω διαδικασίας περιοριζόταν στις «κοινοτικές πράξεις γενικής εμβέλειας με σημαντικές δημοσιονομικές επιπτώσεις των οποίων η έκδοση δεν επιβάλλεται από προϋπάρχουσες πράξεις». Kehtestatud Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 4.märtsi 1975. aasta ühisdeklaratsiooniga, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu lepitusmenetlust. Menetluse kasutamine on piiratud "ühenduse üldrakendatavate õigusaktide puhul, millel on oluline finantsmõju ja mille vastuvõtmist ei nõua juba olemasolevad õigusaktid". Verfahren, das durch die Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 4. März 1975 eingeführt wurde mit dem Ziel, Einvernehmen zwischen dem Parlament und Rat herbeizuführen. Die Anwendung des Verfahrens beschränkte sich auf "die gemeinschaftlichen Rechtsakte von allgemeiner Tragweite, die ins Gewicht fallende finanzielle Auswirkungen haben und deren Erlaß nicht schon auf Grund früherer Rechtsakte geboten ist". Az eljárást az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1975. március 4-i együttes nyilatkozata vezette be, amelynek célja a Parlament és a Tanács közötti megállapodás létrejötte volt. Az eljárást kizárólag olyan általános hatályú közösségi jogi aktusok esetében lehetett követni, "amelyeknek jelentős pénzügyi vonatkozásai vannak, és amelyek elfogadását nem a már hatályos jogi aktusok írják elő". Indført ved fælleserklæring vedtaget af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen den 4. marts 1975 med det formål at opnå enighed mellem Europa-Parlamentet og Rådet. Anvendelsen af denne procedure var begrænset til "Fællesskabets almengyldige retsakter, der har betydelige finansielle følgevirkninger, og hvis vedtagelse ikke kræves i medfør af allerede eksisterende retsakter". Postopek je bil uveden s Skupno izjavo Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije z dne 4. marca 1975 o usklajevalnem postopku med Evropskim parlamentom in Svetom. Uporabljal se je za „splošne akte Skupnosti, ki imajo znatne finančne posledice in katerih sprejetje po obstoječih aktih ni obvezno.“ Postupak je predstavljen zajedničkom deklaracijom Europskog Parlamenta, Savjeta i Komisije, a prihvaćen 4. Ožujka 1975. radi usuglašavanja između Parlamenta i Savjeta. Uporaba ove procedure ograničena je na "akte opće uporabe Zajednice koji imaju vidljive financijske implikacije, a prihvaćanje kojih se ne zahtjeva na temelju već postojećih zakona." Introduzido pela declaração comum da Assembleia, do Conselho e da Comissão, adotada em 4 março de 1975 com o objetivo de procurar um acordo entre o Parlamento e o Conselho. A utilização deste processo estava limitada aos «atos comunitários de âmbito geral que tenham implicações financeiras sensíveis e cuja adoção não seja imposta por atos pré-existentes».
skos:related
n2:2243