definition
| - Käytetään vain niistä työntekijöistä, jotka yritys on lähettänyt työskentelemään ulkomaille. (fi)
- Se refiere exclusivamente al trabajador que se traslada al extranjero por necesidades de su empresa. (es)
- Term solely concerning workers posted abroad in accordance with company policy. (en)
- Terminu li jikkonċerna biss ħaddiema postjati barra skont il-politika tal-kumpanija. (mt)
- Termins, kas attiecas tikai un vienīgi uz darbiniekiem, kas ir izvietoti ārvalstīs saskaņā ar uzņēmējsabiedrības politiku. (lv)
- Kompanijos darbuotojas užsienyje. (lt)
- Είναι εκείνοι που αποστέλλονται από τον εργοδότη τους να εργαστούν στο εξωτερικό. (el)
- Naziv se odnosi samo na radnike koji su poslani na rad u inozemstvo, sukladno politici poduzeća. (hr)
- Pojem výhradne sa týkajúci pracovníkov v zahraničí v súlade s politikou spoločnosti. (sk)
- Termenul include doar lucrătorii detașați în străinătate pentru nevoile companiei lor. (ro)
- Innefattar endast de arbetstagare som beger sig till utlandet för sitt företags skull. (sv)
- Inclut uniquement les travailleurs se rendant à l'étranger pour les besoins de leur entreprise. (fr)
- Týká se pouze pracovníků, kteří jedou do zahraničí v zájmu svého podniku. (cs)
- Omvat enkel de arbeiders die zich naar het buitenland begeven voor hun onderneming. (nl)
- Term vetëm në lidhje me punonjësit e dërguar jashtë sipas politikave të shoqërisë. (sq)
- Omfatter udelukkende arbejdstagere, der arbejder i udlandet efter ordre fra deres virksomhed. (da)
- Hõlmab üksnes töötajaid, keda ettevõte on välismaale tööle lähetanud. (et)
|
scope note
| - Da non confondere con “lavoratore distaccato”, usato per il personale inviato all’estero dal datore di lavoro ai fini di un progetto. (it)
- No debe confundirse con «trabajador desplazado», que se utiliza para quien realiza su trabajo en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel en cuyo territorio trabaja habitualmente. (es)
- M’għandhiex tiġi konfuża ma’ “ħaddiem stazzjonat” użata għall-persunal li jkun intbagħat barra mill-pajjiż minn min iħaddimhom fuq xi proġett. (mt)
- Kizárólag a munkavállalónak munkaadója általi külföldre történő kirendelésére alkalmazandó. (hu)
- Not to be confused with "posted worker" used for staff being sent abroad by their employer for a project. (en)
- Ne sme se zamenjevati z „napotenim delavcem“, ki se uporablja za zaposlene, ki jih delodajalec pošlje v tujino za delo na projektu. (sl)
- A nu se confunda cu lucrătorii migranți. (ro)
- Να μη συγχέονται με τους διακινούμενους εργαζόμενους ή μετανάστες. (el)
- Ei saa sekoittaa siirtotyöläisiin. (fi)
- Får ej förväxlas med migrerande arbetstagare. (sv)
- Ma għandux jiġi konfuż ma' ħaddiem migrant. (mt)
- Mitte segamini ajada rändtöölisega. (et)
- Må ikke forveksles med vandrende arbejdstager. (da)
- Ne pas confondre avec travailleur migrant. (fr)
- Nejaukt ar strādājošiem migrantiem. (lv)
- Neplést s migrujícím pracujícím. (cs)
- Nezamieňať s migrujúcim pracovníkom. (sk)
- Niet verwarren met migrerende werknemer. (nl)
- No confundir con "trabajador migrante". (es)
- Not to be confused with migrant worker. (en)
- Да не се бърка с термина “командирован работник“, който се използва за работници или служители, изпратени от работодателя си в друга държава за работа по определен проект. (bg)
- Të mos ngatërrohet me punëtorin migrant. (sq)
- Não confundir com «trabalhador destacado» utilizado para designar o trabalhador enviado pelo empregador para outro país para aí trabalhar num projeto/temporariamente. (pt)
- Mitte ajada segamini mõistega "lähetatud töötaja", mida kasutatakse töötajate puhul, kelle tööandja saadab välismaale mõne projekti raames. (et)
- Får ej förväxlas med utstationerad arbetstagare. Omfattar de arbetstagare som sänds utomlands av sin arbetsgivare för att arbeta med ett projekt. (sv)
- Nepainioti su terminu „komandiruotas darbuotojas“, kuris vartojamas darbdavio į užsienį siunčiamam darbuotojui nusakyti. (lt)
- Niet te verwarren met "gedetacheerd werknemer", gebruikt voor personeel dat door zijn werkgever voor een project naar het buitenland worden gezonden. (nl)
- Nem azonos a „kiküldött munkavállaló” fogalmával, amely a munkáltató által projektmunka keretében külföldre küldött személyt jelent. (hu)
- Nicht zu verwechseln mit einem "entsandten Arbeitnehmer", der Angehörige des Personals bezeichnet, die von ihrem Arbeitgeber für ein Projekt ins Ausland entsandt werden. (de)
- Izraz ne treba zamijeniti izrazom „upućeni radnik”, koji se upotrebljava za osoblje koje poslodavac pošalje u inozemstvo na rad na projektu. (hr)
- Δεν πρέπει να συγχέεται με τον όρο «αποσπασμένος εργαζόμενος» που χρησιμοποιείται για προσωπικό που αποστέλλεται στο εξωτερικό από τον εργοδότη για ένα έργο. (el)
- Nezamieňať s termínom „vyslaný pracovník“, ktorý sa používa na zamestnancov vyslaných do zahraničia ich zamestnávateľom v rámci projektu. (sk)
- Eri asia kuin ”lähetetty työntekijä”, jota käytetään henkilöistä, jotka heidän oma työnantajansa lähettää ulkomaille tiettyä hanketta varten. (fi)
- Treba ga razlikovati od deskriptora "radnik migrant". (hr)
- Må ikke forveksles med "udstationeret arbejdstager", som betegner personale, der sendes til udlandet af arbejdsgiveren i forbindelse med et projekt. (da)
- A nu se confunda cu „lucrător detașat”, termen utilizat în cazul personalului care este trimis în străinătate de către angajator pentru a lucra în cadrul unui proiect. (ro)
- À ne pas confondre avec «travailleur détaché» utilisé pour le personnel envoyé à l’étranger par son employeur pour un projet. (fr)
- Šio termino nereikėtų painioti su migrantais. (lt)
- Nejaukt ar terminu "norīkotais darbinieks", ar ko apzīmē darbiniekus, kurus uz ārvalstīm projekta veikšanai nosūtījis darba devējs. (lv)
- Nezaměňovat s „vyslaným pracovníkem“, což je označení používané pro zaměstnance vyslaného do zahraničí jeho zaměstnavatelem pro účely určitého projektu. (cs)
- Nie należy mylić z terminem „pracownik delegowany”, który odnosi się do pracowników wysyłanych przez pracodawcę za granicę do pracy nad konkretnym projektem. (pl)
|