history note
| - Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) vartotinas terminas „sprendimas (ES)“. (lt)
- Ab Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) ist der Begriff "Beschluss" (EU) zu verwenden. (de)
- As of the entry into force of the Lisbon Treaty (01.12.2009), use "decision (EU)". (en)
- От влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) да се използва „решение (ЕС)“. (bg)
- Kopš Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (1.12.2009.) lietot terminu "lēmums (ES)". (lv)
- In documenten van na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (1.12.2009), "besluit (EU)" gebruiken. (nl)
- A decorrere dall'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009) utilizzare "decisione (UE)". (it)
- Începând de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (1.12.2009), a se utiliza „decizie (UE)”. (ro)
- Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (1.12.2009) debe utilizarse «decisión (UE)». (es)
- Mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (01.12.2009), uża "deċiżjoni (UE)". (mt)
- Od daty wejścia w życie traktatu lizbońskiego (od dnia 1 grudnia 2009 r.) stosuje się nazwę "decyzja (UE)". (pl)
- A partir da data de entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), usar «decisão (UE)» (pt)
- Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) se uporablja izraz „sklep (EU)“. (sl)
- A Lisszaboni Szerződés hatálybalépésétől (2009. dec. 1.) a "határozat (EU)" kifejezés használandó. (hu)
- Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) käytetään termiä "päätös (EU)". (fi)
- À partir de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (01.12.2009), employer "décision (UE)" (fr)
- Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (01.12.2009) anvendes "EU-afgørelse". (da)
- Od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost (1. prosince 2009) používat „rozhodnutí (EU)“. (cs)
- Använd "EU-beslut" från och med Lissabonfördragets ikraftträdande (1.12.2009). (sv)
- Pärast Lissaboni lepingu jõustumist (1.12.2009) kasutada terminit "otsus (EL)". (et)
- Από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (01.12.2009) και μετά να χρησιμοποιείται ο όρος «απόφαση (ΕE)». (el)
- Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy (1. 12. 2009) používať „rozhodnutie (EÚ)“. (sk)
|
scope note
| - Termine utilizzato nel settore dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia (SLSG). (it)
- Käytetään vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen alalla. (fi)
- Termen utilizat în domeniul spațiului de libertate, de securitate și justiție (SLSJ). (ro)
- Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės srityje vartojamas terminas. (lt)
- Terminu użat fil-qasam tal-ispazju ta’ libertà sigurtà u ġustizzja (AFSJ). (mt)
- Termo utilizado no domínio do espaço de liberdade, de segurança e de justiça (ELSJ). (pt)
- Termin związany z zagadnieniem przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. (pl)
- Término utilizado en el espacio de libertad, seguridad y justicia. (es)
- Anvendes inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed. (da)
- Termín, ktorý sa požíva v súvislosti s priestorom slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (PSBS). (sk)
- Används bara på området rättsliga och inrikes frågor. (sv)
- Όρος χρησιμοποιούμενος στον τομέα του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ). (el)
- Im Bereich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (RFSR) verwendeter Begriff. (de)
- A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség kontextusában használatos kifejezés. (hu)
- Terminu lieto brīvības, drošības un tiesiskuma telpas (BDTT) jomā. (lv)
- Termín používaný v oblasti prostoru svobody, bezpečnosti a práva (PSBP). (cs)
- Term used with regard to the area of freedom, security and justice (AFSJ). (en)
- Përdoret vetëm në lidhje me DPB (Drejtësinë dhe Punët e Brendshme). (sq)
- Izraz se uporablja za območje svobode, varnosti in pravice (OSVP). (sl)
- Deze term wordt gebruikt als er sprake is van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht (RVVR). (nl)
- Upotrebljava se u vezi s JHA (pravosuđe i unutarnji poslovi) (hr)
- Термин, използван в областта на пространството на свобода, сигурност и правосъдие (ПССП). (bg)
- À n'utiliser que dans le cadre de la JAI (justice et affaires intérieures). (fr)
- Kasutada ainult vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala valdkonnas. (et)
|