scope note
| - Olyan dokumentumok esetén használandó, melyek a halászatból származó termékekkel foglalkoznak. Nem összetévesztendő a halászati erőforrások kifejezéssel, mely a meglévő forrásokra utal. (hu)
- Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kalapüügisaaduseid. Mitte segamini ajada "kalavarudega", mis viitab olemasolevatele varudele. (et)
- Produkt som härrör från fiske eller vattenbruk. Begreppet bör inte förväxlas med "fiskeresurser", som syftar på de samlade bestånden av fisk, skaldjur osv. i sjöar och hav. (sv)
- Upotrebljava se za dokumente koji se bave proizvodima koji potječu od ribarenja. Ne treba se miješati sa deskriptorom "ribarski resursi", koji se odnosi na postojeće resurse. (hr)
- Utilizat pentru documente care se referă la produsele provenite din pescuit. A nu se confunda cu "resurse piscicole". (ro)
- Anvendes for dokumenter, der omhandler produkter der stammer fra fiskeri. Ikke at forveksle med "fiskeressourcer", der betegner eksisterende ressourcer. (da)
- Da impiegare nei documenti che trattano di prodotti derivati dalla pesca. Da non confondersi con «risorsa alieutica» che è riferito alle risorse esistenti. (it)
- Niet te verwarren met visbestand; visproductie heeft betrekking op alles wat met de verwerking te maken heeft. (nl)
- Uża għal dokumenti li jittrattaw prodotti li joriġinaw mis-sajd. Ma għandhiex tiġi mfixkla ma' "riżorsi tas-sajd", li tirreferi għal riżorsi eżistenti. (mt)
- A utilizar para os documentos sobre produtos provenientes da pesca. Não confundir com "recursos haliêuticos", que designam os recursos existentes. (pt)
- Use for documents which deal with products originating from fishing. Not to be confused with "fishery resources", which refers to existing resources. (en)
- Použiť pri dokumentoch, ktoré sa zaoberajú produktmi pochádzajúcimi z rybárstva. Nezamieňať so „zdrojmi rybárstva“, ktoré sa týkajú existujúcich zdrojov. (sk)
- Utilícese en los documentos que traten de los productos procedentes de la pesca. No confundir con "recurso pesquero", que designa los recursos existentes. (es)
- Zu verwenden in Dokumenten über die Produkte der Fischerei. Nicht zu verwechseln mit „Fischbeständen" od. „Fischressourcen", die die natürlichen Vorkommen an Fischen bezeichnen. (de)
- Kalastuksesta saatavia tuotteita koskevissa asiakirjoissa. Ei pidä sekoittaa kalavaroihin. (fi)
- Να χρησιμοποιείται για τα έγγραφα που αφορούν τα προϊόντα της αλιείας. Να μη γίνεται σύγχυση με τους "αλιευτικούς πόρους" που αφορούν τους υφιστάμενους πόρους. (el)
- Përdoret për dokumentet që trajtojnë produktet që rrjedhin nga peshkimi. Nuk duhet të ngatërrohet me "burime peshkimi", që u referehet burimeve ekzistuese. (sq)
- À utiliser pour les documents traitant des produits issus de la pêche. Ne pas confondre avec "ressource halieutique" qui désignent les ressources existantes. (fr)
|