About: distortion of competition     Goto   Sponge   Distinct   Permalink

An Entity of Type : skos:Concept, within Data Space : foodie-cloud.org, foodie-cloud.org associated with source document(s)

AttributesValues
type
Date Created
Date Modified
has broader
preferred label
  • კონკურენციის წესების დარღვევა (ka)
  • Wettbewerbsverzerrung (de)
  • concorrenza distorta (it)
  • concurrentievervalsing (nl)
  • distorsión de la competencia (es)
  • distortion of competition (en)
  • kilpailun vääristyminen (fi)
  • konkurentsi kahjustamine (et)
  • verseny torzulása (hu)
  • στρέβλωση του ανταγωνισμού (el)
  • нарушение условий конкуренции (ru)
  • deformácia hospodárskej súťaže (sk)
  • distorsion de concurrence (fr)
  • distorsiunea concurenței (ro)
  • distorsió de la competència (ca)
  • distorsjoni tal-kompetizzjoni (mt)
  • distortion of competition (en-us)
  • distorção da concorrência (pt)
  • konkurencijos iškraipymas (lt)
  • konkurransevridning (no)
  • konkurrencefordrejning (da)
  • lehiaren desitxuratze (eu)
  • motenje konkurence, izkrivljanje konkurenčnosti (sl)
  • naruszenie zasad konkurencji (pl)
  • narušavanje tržišnog natjecanja (hr)
  • narušení soutěže hospodářské (cs)
  • rekabetin bozulması (tr)
  • röskun á samkeppni (is)
  • rəqabət şərtlərinin pozulması (az)
  • saobhadh iomaíochta (ga)
  • snedvridning av konkurrensen (sv)
  • մրցակցության պայմանների խեղաթյուրում (hy)
  • Изкривяване на конкуренцията (bg)
  • konkurences deformēšana; konkurences kropļošana (lv)
  • порушення умов конкуренції (uk)
  • تشويه التنافسية (ar)
  • 竞争扭曲 (zh-cn)
has exact match
definition
  • Article 85(1) of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85(2), unless exempted by the Commission pursuant to Article 85(3). The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: (a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; (b) limit or control production, markets, technical development, or investment; (c) share markets or sources of supply; (d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; (e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. (en)
  • 欧洲经济共同体(EEC)的协定条款85(1)规定禁止一切如下的企业之间的协定、联盟企业间的决策,及商定惯例,即那些可能会影响会员国间的贸易以及其目标或结果是阻止、限制或扭曲在共同市场中进行竞争的协议。 根据条款85(2),所有这些协议将自动失效,除非委员会依照条款85(3)免除。条款85的全文如下:“1禁止一切如下的企业之间的协定、联盟企业间的决策,及商定惯例,即那些可能会影响会员国间的贸易以及与其目标或结果是阻止、限制或扭曲在共同市场中进行竞争的协议,特别是以下内容:(a)直接或间接的固定买卖价格或任何其他交易状况; (b)限制或控制生产、市场、技术发展、或投资额;(c)分享市场或供应源; (d) 适用不同的条件,与其他贸易方的相应交易,从而把他们在竞争中处于劣势; (e)作出契约结论,依性质或商业惯例接受与契约目标无关联的其他追加契约伙伴。 (zh-cn)
  • Стаття 85 (1) Договору про заснування ЄС забороняє угоди між підприємствами, рішення асоціацій підприємств та узгоджені практичні дії, які можуть вплинути на торгівлю країн-членів і які можуть стати причиною або спрямовані на запобігання, обмеження або порушення конкуренції в єдиному внутрішньому ринку. Всі подібні домовленості вважають такими, що втратили чинність відповідно до статті 85 (2), за винятком окремих випадків, схвалених ЕС, що передбачено в статті 85 (3). (uk)
  • تحظر المادة 85 (1) من معاهدة السوق الأوروبية المشتركة كافة الاتفاقيات بين المشروعات، والقرارات من جانب اتحادات المشاريع والممارسات المتضامنة التي قد تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء والتي قد يكون أثرها أو الهدف منها منع أو تقييد أو تشويه التنافس في السوق المشتركة. وتعتبر جميع هذه الترتيبات باطلة ولاغية بمقتضى المادة 85(2)، ما لم تحظ بإعفاء من المفوضية بناء على المادة 85(3). وتنص المادة 85 على ما يلي: 1) يعتبر كل ما يلي غير متوافق مع السوق المشتركة ومن ثم محظورا: أي اتفاقيات بين مشروعات، وأي قرارات تتخذها اتحادات أو مشروعات أو أي ممارسات مشتركة قد تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء ويكون هدفها أو نتيجتها منع أو تقييد أو تشويه المنافسة في السوق المشتركة وخصوصا ما يلي: أ) تثبيت أسعار الشراء أو البيع أو أي ظروف تجارية أخرى بطريقة مباشرة أو غير مباشرة؛ ب) تقييد الإنتاج أو الأسواق أو التطور التكنولوجي أوالاستثمار أو الرقابة عليه؛ ج) المشاركة في السوق أو المشاركة في مصادر الإمداد؛ د) تطبيق شروط غير متساوية على أطراف المعاملات فيما يتعلق بالإمدادات المتعادلة؛ أو هـ) إخضاع إبرام تعاقد ما لقبول أحد الأطراف لإمدادات إضافية لا علاقة لها بموضوع هذا التعاقد، إما بحكم طبيعتها أو طبقا لاستخدامها التجاري. (ar)
  • 85(1). člen Sporazuma EGS prepoveduje vse dogovore med podjetji, odločitve gospodarskih družb ali podjetij in na splošno prakso dogovarjanj, ki lahko prizadenejo trgovino med državami članicami in imajo za svoj cilj preprečiti, omejiti ali onemogočiti konkurenco na skupnem trgu. Vsi taki dogovori so po 85(2). členu nični in brezpredmetni, razen če spadajo med izjeme, ki jih določi komisija v 85(3). členu. Besedilo 85. člena se glasi:"1. Naslednje se obravnava kot neskladno s skupnim trgom: vsi dogovori med podjetji, odločitve gospodarskih družb ali podjetij in na splošno praksa dogovarjanj, ki lahko prizadene trgovino med državami članicami in ima za svoj cilj preprečiti, omejiti ali onemogočiti konkurenco na skupnem trgu in še zlasti velja to za tiste, ki:(a) neposredno ali posredno namestijo kupoprodajne cene ali kako drugače pogojujejo trgovino; (b) omejujejo al nadzirajo proizvodnjo, trge, tehnološki razvoj ali investicije; (c) delijo trge ali oskrbovalne vire; (d) uvajajo drugačne pogoje za enakovredne transakcije z drugimi trgovinskimi stranmi, in tako spravijo konkurenco v podrejeni položaj; (e) zaključujejo pogodbe, ki jih sprejmejo druge strani z dodatnimi zahtevki, ki po svoji naravi ali glede na komercialno uporabo nimajo nobene zveze s tistim, kar je zapisano v pogodbi. (sl)
  • Член 85(1) от Договора за Европейската икономическа общност забранява всички договори между предприятия, решения на асоциации от предприятия и съвместни практики, които могат да повлияят върху търговията между страните членки и които имат за цел или влияя (bg)
  • Na temelju članka 85.(1) Ugovora o osnivanju Europske zajednice zabranjeni su svi sporazumi između poduzeća, odluke udruženja poduzeća i zajedničko djelovanje koji bi mogli utjecati na trgovinsku razmjenu između država članica i koji za cilj ili posljedicu imaju sprječavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja unutar zajedničkog tržišta. Svi sporazumi ili odluke zabranjeni na temelju članka 85.(2), automatski su ništavni ako ne postoji izuzeće Komisije temeljem članka 85.(3). Tekst članka 85. glasi: "1. Zbog nespojivosti sa zajedničkim tržištem, zabranjeni su svi sporazumi između poduzeća, odluke udruženja poduzeća i zajedničko djelovanje koji bi mogli utjecati na trgovinsku razmjenu između država članica i koji za cilj ili posljedicu imaju sprječavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja unutar zajedničkog tržišta, a osobito oni kojima se: (a) izravno ili neizravno određuju kupovne ili prodajne cijene ili drugi trgovinski uvjeti; (b) ograničavaju ili nadziru proizvodnja, tržišta, tehnički razvoj ili ulaganja; (c) dijeli tržište ili izvori nabave; (d) primjenjuju nejednaki uvjeti na iste poslove s različitim trgovačkim partnerima, čime ih se stavlja u nepovoljan položaj u odnosu na konkurenciju; (e) sklapanje ugovora uvjetuje pristankom drugih stranaka na dodatne obveze koje, po svojoj prirodi ili prema trgovačkim običajima, nemaju nikakve veze s predmetom tih ugovora." (hr)
  • Статья 85(1) Договора об учреждении ЕЭС запрещает соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые могут стать причиной или направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке. Все подобные договоренности считаются утратившими силу в соответствии со статьей 85(2), за исключением отдельных случаев, одобренных КЕС, что предусмотрено в статье 85(3). (ru)
  • Art. 85 Umowy Komisji Europejskiej zobowiązuje do zapobiegania i przeciwdziałania ograniczeniom uniemożliwiającym firmom działanie na rynku i sprzedaż ich produktów lub usług; są to zazwyczaj ograniczenia poza celne (taryfa celna jest wspólna dla całego obszaru Unii), de facto odnoszą się wyłącznie do produktów importowanych (pl)
is in scheme
alternative label
  • konkurrentziaren desitxuratze (eu)
has close match
is has narrower of
is has member of
Faceted Search & Find service v1.16.115 as of Sep 26 2023


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3238 as of Sep 26 2023, on Linux (x86_64-generic_glibc25-linux-gnu), Single-Server Edition (126 GB total memory, 105 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software